I've been thinking "nekem" meaning "me,to me"whereas "us" should be translated "nekunk". Are you sure there is no mistake in the software?
In the translation, yes, there is a mistake. "Us" - "nekünk".
I don't understand what " nekem" or " Nek" is? I have an app for my phone - nemo, it uses it for, I have, you have. Can anyone elaborate please?
"John minket valamit mutat" is this a correct translation?
Word order can be changed, but you cannot use "minket" instead of "nekünk". Valamit mutat nekünk John./John nekünk mutat valamit./John mutat nekünk valamit.
Ok but I don't understand why I can't use "minket", there is a rule or good reason or it's just like that? "Minket = Us" right?
Yes: us=minket and to us=nekünk. But 'to us' appears in the English sentence only if you change it: John shows something to us.
Now it's clear :) thank you!