1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Ella preguntó si él había co…

"Ella preguntó si él había comido pan."

Перевод:Она спросила, ел ли он хлеб.

November 9, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/gpeckob

Почему нельзя «Она спросила, съел ли он хлеб»?


https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

Наверное, "ella preguntó si él se había comido el pan".


https://www.duolingo.com/profile/daddiana

Потому что съел-comió


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В данном случае нет. Здесь так не работает из-за согласования времён. Для «съел» хлеб должен быть определённым и глагол будет comerse.


[отключённый пользователь]

    Почему нельзя "Она спросил, не ел ли он хлеб?"


    https://www.duolingo.com/profile/TamaraNem

    "Ел ли он хлеб- это ведь условное наклонение"? нет? получается, в данном случае та же конструкция и для изъявительного и для условного наклонения?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    В русском языке нет условного наклонения. Если вы про сослагательное наклонение, то это и не сослагательное наклонение тоже.


    https://www.duolingo.com/profile/ileana_t

    А "Она спросила, поел ли он хлеба" может быть правильным переводом или тоже в каких-то тонкостях не стыкуется?


    https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

    Может. Я добавил.


    https://www.duolingo.com/profile/-aks-

    она спрашивала ел ли он хлеб - неверно ?! или забыли добавить

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.