"We eat the bread, you drink the wine."
Translation:Mi esszük a kenyeret, ti isszátok a bort.
November 9, 2016
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
NicoleByrd11
247
Looks like both are accepted. I typed "Mi esszük a kenyeret, te iszod a bort." and it was accepted as correct.
Iszik is an antiharmonic word (and besides, a pretty irregular verb in general). There are words like this with i/í and é sometimes, especially one-syllable words, sometimes two.
Having said that, "isszitek" wouldn't be correct even with front vowel harmony - it would be "iszitek" then. The ending for front vowels is -i, for back vowels, it's -ja and j assimilated to sz.
EvilMeerkat
877
Are the pronouns necessary? From the verb form it is known who we talk about; olso singular you should be accepted