Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Do not tell me it was just an act."

Çeviri:Bana bunun sadece bir oyun olduğunu söyleme.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/kablll

That kullanılması gerekmiyor mu don't tell me den sonra

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

kullanılabilir, kullanılmak zorunda değil

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/SelukSemaD

Bana bunun sadece bir oyun olduğunu söyleme cevabını kabul etmesi gerekirdi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/EgeEgee

"act" kelimesi "hareket" olarak da kullanılmış olamaz mı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetBTN

buradaki.cogu.cumle.zaten.sacma.ki bence act i.hareket olarak da almasi gerekir

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/GokhanCK

Aynen numara anlami nereden cikiyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"act" in öyle bir anlamı da var. ayrıca cümleden anlaşılıyor, burada "act"i "hareket" olarak çevirmek yanlış çünkü " Bana bunun sadece bir hareket olduğunu söyleme." cümlesinin pek anlamı yok.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/salihcohaz

"Bana o sadece bir oyundu deme" çevirisinin kabulü gerekmez mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/YusufErhan

Do not tell me that olmasi lazim bence.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Cennetegrenadam

"bunun bana sadece bir oyun olduğunu söyleme" bunun kısmı özne olduğundan en başta gelir. doğru kabul edilmesi gerekiyor bu yüzden cevabımın

3 yıl önce