1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "O bir İngiliz gemisidir."

"O bir İngiliz gemisidir."

Çeviri:It is an English ship.

February 18, 2014

30 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/EmrahKahya

she is an english ship çevirisi nasıl doğru olabiliyor? yani geminin dişi ve erkek olanı mı var? ya da bizim bilmediğimiz bir kural daha mı var?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

sadece "ship" e özel bir durum, İngilizler gemilerine "it"den çok "she" demeyi tercih etmiş, nedeni muamma


https://www.duolingo.com/profile/viladimir

Ben de yanlış yaptım ama haklısınız. İngilizler denizcilik ölçü birimlerini de kraliçe Elizabeth'in kulaç uzunluğu, ayakkabı numarası gibi ölçülere göre ayarlamışlardır. Bence bu nedenle gemilerine she diyorlar :))


https://www.duolingo.com/profile/T_Ice

ingilizler değil de "she" kullanımı daha çok karayip korsanları tarafından yapıştırılmış gemilere. nedeni de gemileriyle bir bütün içinde olmalaları, hayatlarının çoğunu onda geçirmeleri. bir nevi kadınları kadar değerli gördükleri ve de yapıları itibari ile estetik oldukları için de "she" demeyi uygun görmüşler. demeyeni de asabiliyorlarmış :D


https://www.duolingo.com/profile/serdaro81

Ama biz korsan olmadığımıza göre!


https://www.duolingo.com/profile/EmrahKahya

Çok teşekkür ederim. Hiç bilmiyordum bu detayı


https://www.duolingo.com/profile/Enes_OZPOLAT

Çok enteresan,bizim köpeklerimize ''oğlum-kızım'' diye hitap ettiğimiz gibi bişey herhalde..Acaba ''he'' de kullanılıyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/enveryuce

Aynen bir kural var. Bazı İngilizce kelimelerin cinsiyeti vardır. Bu da onlardan biri.


[aktif olmayan kullanıcı]

    "It is a British ship" dedim, yanlış olmamalı diye düşünüyorum


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    aslinda pek dogru olmasa da kabul edilebilir belki. ama arada fark oldugunu anlamaniz icin aciklamalari ekliyorum, öncelikle şu videoyu tavsiye ederim http://www.youtube.com/watch?v=rNu8XDBSn10

    yani "british" dediğiniz şey, İngiliz, Gallerli, İskoçyalı, İrlandalı vs olabilirken, İngiliz dediğiniz şey sadece bunlardan biri. Yurtdışında "birleşik krallık"tan biriyle tanıştığınızda sakin ola ki ona direkt "English" demeyin :)


    https://www.duolingo.com/profile/BeytullahC

    She sevimlilik katmak için olabilir mi? "Kız gibi" tarzı. Almancada da bu tarz bir durum vardı sanırım.


    https://www.duolingo.com/profile/kedicim

    videoya baktık ta son sürat bir İngilizce bir şey anlamadık:)


    https://www.duolingo.com/profile/KamalAtaca

    She is an england ship. Yazdım kabul etmedi.. neden kafam karıştı


    https://www.duolingo.com/profile/SportMeister

    Denizcilk terimlerinde gemi veya tekneler disi olarak algilanir o yuzden She kullaniliyor.


    https://www.duolingo.com/profile/savacevrem

    Neden "she is" it is olarak değiştirilmiş. Madem denizcilikten gelen böyle bir tabir var.


    https://www.duolingo.com/profile/emsel26

    It is an English boat...doğrudur..aynı anlamdadır..yanlış olarak kabul ettiniz


    https://www.duolingo.com/profile/KenanKARAG1

    "o bir ingiliz teknesidir". boat ve ship farklı deniz araçları.


    https://www.duolingo.com/profile/Ersin294097

    Ama 1. Tesste gemi için boat kullandı, ben ta orada fark ettim ship niye değil diye, sonra bu kısımda ship oldu gemi, boat oldu tekne.


    https://www.duolingo.com/profile/tarabyali

    Canlı cansız varlıklar ne oldu bu kural yalan mı şimdi yıllarca biz kandırıldık mı?


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    bu bir istisna, yukarıda da açıklamışım!


    https://www.duolingo.com/profile/ufukgencturkoglu

    It is a ship of English. Olmaz mı?


    https://www.duolingo.com/profile/ali354666

    She is an English ship. Eğer bu kabul ediliyor ama ; She is going to be a father soon. Neden kabul edilmiyor


    https://www.duolingo.com/profile/ali354666

    Yani"she"=gemi olabiliyor da neden she=baba olmuyor?


    https://www.duolingo.com/profile/SportMeister

    Denizcilik terimlerinde gemiler ve tekneler disi olarak algilanir.O yuzden She olarak ifade edilmeli.Ayni durum kara araclarindada vardir.Otomobilini veya Motosikletini kizim diye gosterilir ve ozel kadin isimleri konur.


    https://www.duolingo.com/profile/Ryan47435765

    “İngiliz gemisi” - bu neden birleşik bir sözcük? Bu, İngilizcede birleşik bir sözcük değil. “English” bir sıfat; “ship” bir isim. “English ship” hiç isim yoktur.


    https://www.duolingo.com/profile/murattemurtr

    İt is a english's ship olmazmı?


    https://www.duolingo.com/profile/Ersin294097
    1. Testte, GEMİ için BOAT kullandınız burada SHIP oldu. Vermeden istiyorsunuz. Ben GEMİ yi SHIP olarak ilköğretimden bilmesem burada ilk testten öğrendiğim BOAT kelimesini arıyor olacaktım.
    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.