"Lui non volle sapere nemmeno il mio nome."

Traduzione:He did not even want to know my name.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/41424242

Perchè even non va dopo know? Mettendolo prima come fa duolinguo il significato cambia.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo_p
paolo_p
  • 15
  • 8
  • 4
  • 2

He did not want to know neigther my name: perché é sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/greenkey
greenkey
  • 16
  • 15
  • 11

Anche io ho usato "netiher": he didn't want to know my name neither. Mi suona bene e credo che sia giusto, vediamo se qualcuno di puù esperto ci risponde :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/albamauriello

Non credo sia corretto usare either in una frase che non menziona altro. Per esempio either sarebbe pertinente per intendere più di una cosa che "lui non volle sapere"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pmorra43

Either?? Dove lo leggi scusa?? Even forse intendevi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lucamilletti

Non capisco perchè è sbagliato: He did not want to know even my name

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuliacapry

Didn't e did not sono la stessa cosa. NON è errore

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

A che serve even?cosa significa?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/isa540680

È una sorta di neppure, nemmeno... rafforza la frase... ma non sapevo andava prima del verbo

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/CarloAcier

Nemmeno io sapevo andasse prima. C'è qualche regola che possa spiegarlo?

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/isa540680

È una sorta di "neppure"

6 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.