1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Gọi cảnh sát, có một con sói…

"Gọi cảnh sát, một con sói trong xe cấp cứu!"

Translation:Call the police, there is a wolf in the ambulance!

November 9, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AGarrison1

can we please keep the lessons relevant and usable. This is ridiculous!


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

I’m still not sure when a classifier is needed or not.


https://www.duolingo.com/profile/NachoCatracho

Just always put a classifier because it always will count


https://www.duolingo.com/profile/davidd1235

When I speak Mandarin, I use classifiers when I want to speak more clearly. I think it's probably the same in Vietnamese. Sometimes speaking less clearly (across all languages) gives humans a feeling of comradery, though.


https://www.duolingo.com/profile/dgbutland

Context is important. Sadly, there is no context here


https://www.duolingo.com/profile/OngDuDu

Is "wolf" used here a euphemism? Is there literally a wolf in an ambulance?


https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Accepts "inside the ambulance"

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.