"Die Unterkunft"

Traduction :Le logement

November 9, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

pourquoi refuser logis ?

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Outre que les bâtisseurs du cours ne peuvent penser à tout, "logement" est le mot le plus général, "logis" est plus littéraire. Mais dans l'idée, ce n'est pas faux.

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

J'ai déjà posé la question, mais dans l'onglet" soumettre" de la première étape de cette leçon car il n'y avait pas la possibilité "discussion" : Quelle différence ou nuance entre "Unterkunft" et "Wohnung"

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Wohnung" et normalement "appartement" ça veut dire un logement plus ou moins permanent, alors que "Unterkunft" est plutôt temporaire, pour une nuit peut-être ou pour les vacances. Mais c'est juste une tendance. Dans beaucoup de situations les deux peuvent être utilisés.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

donc, est-ce que "hébergement" ne serait pas plus près de la notion d' unterkunft ? DL montre comme illustration du mot un immeuble moderne, ce qui peut aller pour illustrer "logement" mais est loin de cette notion.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Au moins "hébergement" devrait être accepté aussi.

December 10, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.