1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle semble être amoureuse d…

"Elle semble être amoureuse de mon frère."

Tradução:Ela parece estar apaixonada pelo meu irmão.

November 9, 2016

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JoanaM272689

Qual a diferença entre "semble" e "ressemble"

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Sembler: dá o sentido de aparência, dar a impressão de algo. Ex.: Ce jouet semble être cool (Este brinquedo parecer ser legal); Il semble qu'il va pleuvoir (Parece que vai chover);

  • Ressembler: significa parecer-se com. Ex.: Ça ressemble à un stylo (Isso se parece com uma caneta); Le garçon ressemble à son père (O menino se parece com seu pai); Ça ne ressemble à rien (Isso não se parece com nada).

OBS: o verbo ressembler é transitivo indireto, demandando o uso da preposição à (ressembler à quelque chose).

March 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/abimaeldsantos

"Ela parece ser namorada de meu irmão" é uma tradução aceitável ?

September 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Luciatibo1

Tradução para portugues da palavra : est

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo
  • est = é, está
November 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aron.zmm

"Ser" é correto e "estar" está errado? Por quê?

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Estar é certo também. E a resposta que eu vejo acima é "Ela parece estar apaixonada pelo meu irmão", ou seja, a resposta com estar também é aceita.

December 2, 2016
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.