"Όχι, δεν είναι ο φίλος μου."

Translation:No, he is not my boyfriend.

November 10, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/john_treehugger

It is not any particular sentence, but Duo does not seem to be consistent in deciding whether the preferred translation of φίλος is boyfriend or just friend. And similarly, whether φίλη is a girlfriend or just a (female?) friend. So, I am confused here. Does φίλος tend to get used when it is unclear what sex the friend happens to be?

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/jaye16
Mod
  • 383

Quite the opposite. Using "ο φίλος" or "η φίλη" show exactly which sex it is. A friend who is male is "Ο φίλος" while the female is "η φίλη". Whether the relationship is purely friendly or more romantic we then us "boyfriend" "girlfriend". For all sentences containing "αγόρι" we give "boy" and "boyfriend". In this case "ο φιλος" can be either a male "friend" or a "boyfriend".

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/hectorlqr

φίλος sounds a lot to Latin 'filius (son)', false friend...

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/MattHaythem

Sure he's not.....

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/roxiroxrox

I would never use φίλος for describing my boyfriend. That's only confusing for everyone who asked OR people then just think "Ah, he's just a friend". ο φίλος μου - my (male) friend το αγόρι μου - my boyfriend

May 7, 2019
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.