"Мою дочь я не забуду никогда."

Перевод:A mi hija no la voy a olvidar nunca.

November 10, 2016

19 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/IgorEE73

А чем "nunca voy a olvidar a mi hija" не нравится?


https://www.duolingo.com/profile/yEFh14

Есть уточнение (a mi hija). Зачем в этом случае LA? Я опустила местоимение. Ошибка!


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

если прямое дополнение (кого? - мою дочь) опережает подлежащее со сказуемым оно должно дублироваться безударным местоимением (lo/la), а если оно выражено местоимением (a ella), то дублировать нужно, даже если оно идёт после глагола:
no la voy a olvidar nunca a ella.
(в таком случае ударное местоимение a ella можно опустить, а безударное la нельзя).


https://www.duolingo.com/profile/Tamara17868

спасибо большое за объяснение. Полезно было бы увидеть и перевод приведенного примера.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

"не забуду никогда её" или "не забуду её никогда"


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1637

Почему слово" Nunca" иногда употребляется с " no", а иногда нет?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

Если "nunca" (или jamás) стоит до глагола, то "no" перед глаголом уже не нужно, так как отрицание уже заложено в "nunca",
а если "никогда" стоит после глагола, то перед глаголом нужно "no".

Перед глаголом в испанском должно быть одно отрицание, а дополнительные отрицания при желании или необходимости можно разместить после:
no voy a olvidar nada de nadie nunca.


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1637

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/AnnushkaOm

Почему не принимается вариант с a mi hija в конце. Я точно помню, что были такие предложения в других упражнениях


https://www.duolingo.com/profile/SofijaElis

Скажите пожалуйста, почему такой вариант не прошел? "nunca no la voy a olvidar a mi hija"


https://www.duolingo.com/profile/SuUs198604

Зачем первая a?


https://www.duolingo.com/profile/KpMp19

Почему тут nunca, a не jamás? Мне казалось, что nunca используется в предложениях типа "Я никогда не пробовала рыбу фугу", к примеру. А jamás более жёсткий вариант, типа "я никогда его не полюблю. Я никогда её не забуду". Но это только мои догадки. Проясните ситуацию, пожалуйста, знатоки.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

это синонимы, при совместном употреблении усиливают свое значение:
nunca jamás = никогда-никогда


https://www.duolingo.com/profile/KpMp19

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Можно ли перевести "A mi hija nunca la voy a olvidar"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

Можно: мою дочь я никогда не забуду. :)

(здесь этот ответ принимается)


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Вежливый Человек, мой такой же перевод тоже не принят. Igor, в вашем варианте отсутствует обязательное LA.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.