1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "It has produced excellent ap…

"It has produced excellent apples."

Übersetzung:Es hat ausgezeichnete Äpfel produziert.

February 18, 2014

77 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Welches "es" produziert Äpfel?


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Das ist die wahre Lösung!! Hoffentlich ist von dieser ausgezeichneten Sorte keiner damals dem Newton auf den Kopf gefallen.


https://www.duolingo.com/profile/Peter-2K

hihi, das Einzige, was wirklich passen wuerde, waere das Unternehmen. Ich musste mir dafuer ca. 10 Minuten den Kopf zerbrechen, um das zu finden.


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Da gibt es durchaus noch paar passende Möglichkeiten: Das Tal, das Geschäft, das Land, das Königreich, ...


https://www.duolingo.com/profile/think.green

Das Labor, das Experiment, das Genom, ... ;-)

Also ich mag lieber die vom Pferd. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Rita328339

So ist es mir gegangen!


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Ach ja, stimmt.


https://www.duolingo.com/profile/Pilgernder_Wolf

Im Englischen sind Tiere und Pflanzen sächlich also "it". Da muss man beim übersetzen ins Deutsche natürlich den richtigen Artikel bzw. Personalpronomen einsetzen. Also "Er". Der Apfelbaum produziert nicht, sondern er "trägt" ausgezeichnete Äpfel.


https://www.duolingo.com/profile/think.green

Among german horses perhaps: "The bland climate in the fruit-growing valley exists since centuries. It has produced excellent apples." :-)


https://www.duolingo.com/profile/Peter-2K

Oh obvious, how we could have overseen it!! Full bullshit.


https://www.duolingo.com/profile/lahlay21

Sorry, aber diesen Kommentar muss ich jetzt abgeben!!! Diese Übersetzung ist im deutschen ganz sicher nicht stimmig und vor allem nicht gebräuchlich!


https://www.duolingo.com/profile/Tanzfee2

Ich stimme dir voll und ganz zu.


https://www.duolingo.com/profile/deidireni

Wann endlich wird dieser Schwachsinn geändert?


https://www.duolingo.com/profile/lahlay21

Ich musste diese Übung wiederholen und es hat mir wirklich weh getan, dies so zu übersetzen, wie es verlangt wurde! Dies geht eigentlich nicht wirklich!!!


https://www.duolingo.com/profile/PeterNine

es der Baum produziert Äpfel.................so ein sinnloser Satz. Deshalb Schluss mit dem Gerümpel...den Satz streichen !!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/StrapsOption

Es klingt wie 'texcellent tapples'.


https://www.duolingo.com/profile/pln255

I didn't realize it but you're right. It does sound like 'texcellent tapples'


https://www.duolingo.com/profile/13021957

Mit es ist sicher der Baum gemeint, dann müsste es aber heissen: "er hat ausgezeichnete Aepfel produziert" - und auch dann ist es immer noch nicht wirklich gutes Deutsch! Bei einem Baum spricht man eher von hervorbringen, wachsen, gedeihe, spriessen ...


https://www.duolingo.com/profile/dg8ae

Leute, wisst ihr eigentlich das Duolingo genau das erreicht hat, was ein guter Lehrer erwartet ? Wir haben diesen Satz von allen Seiten beleuchtet und jedes Wort abgewogen ! Ob nun "it/es" oder sonst was, ist eigentlich völlig egal , wir haben uns die entscheidenden Wörter eingeprägt. Und daß sehe ich als entscheidenden Faktor an !! Der Rest kommt im alltäglichen Gebrauch der englischen Sprache . ( Practice, Practice .....) Well done, Duolingo !! So, und nun könnt ihr mich "rot" machen !


https://www.duolingo.com/profile/MarionM.W.

es hat ausgezeichnete Äpfel erbracht


https://www.duolingo.com/profile/deidireni

Wenn schon dann "erbrochen"!


https://www.duolingo.com/profile/anakin2015

das ist ein sinnloser Satz


https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

was soll denn das jetzt wieder? "produced" heißt produziert, hergestellt und auch erzeugt. Jedenfalls bewertet Duo "hergestellt" als falsch???? und will in dieser Übung "erzeugt" haben. In einer anderen Übung vielleicht wieder hergestellt, wer weiß? Das hat nichts mit lernen zu tun, die willkürliche Ausbesserei, wie von so manchem unzulänglichen Lehrer in der Schule. DIESE UNNÖTIGE AUSBESSEREI VERDIRBT EINEM DIE FREUDE AM LERNEN!!! Abgesehen von dem Blödsinn, dass "es" nicht produzieren, herstellen und auch nicht erzeugen kann.


https://www.duolingo.com/profile/Kilimanscharo

Vielleicht sind es Plastikäpfel, die von einem Maschinchen produziert wurden und deshalb "es". Dann müsste aber auch hergestellt akzeptiert werden.


https://www.duolingo.com/profile/ArminHusma

Seit wann produzieren Bäume?


https://www.duolingo.com/profile/JoachimThe1

"hergestellt" sollte neben produziert auch akzeptiert werden, finde ich


https://www.duolingo.com/profile/Michael795794

Kommischerweise habe ich jetzt schon mehrfach solche Fehler gesehen wenn ein Apfel in der Aufgabe vorkommt


https://www.duolingo.com/profile/think.green

Ich würde sagen: "Da steckt der Wurm drin!" ;-)


https://www.duolingo.com/profile/lingo674191

Diesen Satz verstehen nur der guten Pferdepflüsterer!


https://www.duolingo.com/profile/hirschli62

Das ist doch nicht deutsch diese Übersetzung...


https://www.duolingo.com/profile/FeuchtSylv

Diese Übersetzung ist völlig blödsinnig


https://www.duolingo.com/profile/BrittaBume1

Bullshit hoch drei


https://www.duolingo.com/profile/steffivienna

dieser Satz ist ein einziger "Schmarrn"


https://www.duolingo.com/profile/GerdyGioa177

Hast du es gemeldet ???


https://www.duolingo.com/profile/Tanzfee2

Wer hat was produziert? Sagt man so im deutschen nicht. Eine Alternative: Es gab ausgezeichnete Äpfel (dieses Jahr oder diese Saison)


https://www.duolingo.com/profile/GerdyGioa177

Hast du es gemeldet ????


https://www.duolingo.com/profile/Werner121

Das Wetter im Sommer und Herbst...


https://www.duolingo.com/profile/think.green

Stimmt! Das geht auch. :-)


https://www.duolingo.com/profile/morningstar2055

Dieses Wort hat doch nicht nur eine Bedeutung!!! Was soll das schon wieder!!!! Ihr seid doch manchmal irre


https://www.duolingo.com/profile/Tomek_Gla

Dachte excellent heißt super??


https://www.duolingo.com/profile/Inge-Elisa

Excellent war wirklich nicht zu verstehen


https://www.duolingo.com/profile/Chris653750

Produziert und hergestellt ist das gleiche und nicht falsch


https://www.duolingo.com/profile/MartinWehrli55

Ich frage mich ernsthaft ob bei Duolingo jemand der deutschen Sprache mächtig ist und ob jemand die Diskussionen ein wenig mitverfolgt um entsprechende Korrekturen anzubringen. Natürlich ist dies Klagen auf hohem Niveau aber so machen deutsche Sätze keinen Sinn da sie so nicht zur Anwendung kommen.


https://www.duolingo.com/profile/Inge-Elisa

Warum nicht: es produzierte ausgezeichnete Äpfel ?


https://www.duolingo.com/profile/MathiasDom1

Mein Vorschlag: Es hat hervorragende Äpfel hergestellt. War falsch, Blöd, oder?


https://www.duolingo.com/profile/BerndBellm

Herstellen ist wie produzieren.


https://www.duolingo.com/profile/Yardbird_44

excellent mit 'hervorragend' zu übersetzen, gilt hier als Fehler! ???


https://www.duolingo.com/profile/agerlach2

...welches 'Es' produziert Äpfel? Sie wachsen - welch ein Unsinn dieses item


https://www.duolingo.com/profile/Jens113685

hergestellt = produziert ... falsch = falsch


https://www.duolingo.com/profile/GerdyGioa177

Hast du es gemeldet ???


https://www.duolingo.com/profile/leon721078

( ... die Äpfel reifen ausgezeichnet heran ... )


https://www.duolingo.com/profile/GerdyGioa177

Selbstverständlich ist das im Deutschen kein richtiger Satz !! Ich hoffe sehr, ihr habt es auch gemeldet. Oder wollt ihr hier nur eure " geistigen Ergüsse " mitteilen ?


https://www.duolingo.com/profile/skcuf

Produzieren und herstellen ist doch gleich.


https://www.duolingo.com/profile/Jrgen792736

Ich habe "super apples" geschrieben - war auch nicht der Bringer! Aber die Idee, dass "it" ja sächlich ist wie "der Baum" finde ich gut. Darauf wäre ich sicher in dem Zusammenhang nie gekommen.


https://www.duolingo.com/profile/LJM415937

Dieser Satz ist Unfug!


https://www.duolingo.com/profile/SylviaKaul1

Ein Glück , dass ich für dieses Programm kein Geld ausgegeben habe.


https://www.duolingo.com/profile/fun.biker

wer hat äpfel produziert? ET oder die Apfelmaschine?


https://www.duolingo.com/profile/fun.biker

wahrscheinlich ist ein 3 d drucker gemeint


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

Das hört sich an wie "...eggs and apples...


https://www.duolingo.com/profile/travel.linguist

musst glaube ich noch dieses "l" stärker raushören, ich find das Audio ok hier^^


https://www.duolingo.com/profile/lingo674191

Was ist das für eine Aussage bzw. Übersätzung?


https://www.duolingo.com/profile/LuGaGoo

Klopf, klopf klopf... hey Duolingo! Und wenn du schon mal bei der Korrektur (nicht nur) dieses Fehlers bist, korrigiere bitte auch gleich dieses dämliche "SchwächtsteN Wörter" - streiche das "-n" oder setze ein "Die" davor. Bitte!


https://www.duolingo.com/profile/Hape617111

Es " hat" … ist kein richtiges Deutsch! Es sollte heißen: Es "werden".....produziert!


https://www.duolingo.com/profile/Michael795794

Mit "It" sind sicherlich die allgemeinen Umweltbedingungen (Wetter, Boden, Beschaffenheit) gemeint. Die richtige Übersetzung ins Deutsche dürfte daher sein "Es sind ausgezeichnete Äpfel gewachsen" bzw. als letztes Wort "geworden".


https://www.duolingo.com/profile/joe35218

Es hat gibt es nicht.


https://www.duolingo.com/profile/Jim281151

Äpfeln für guter pfurzer

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.