"Chị của tôi đã dừng chế độ ăn kiêng của ấy sau một tuần."

Translation:My elder sister stopped her diet after a week.

November 10, 2016


Sorted by top post


From Chinese 制度 ‘system’

  • Mandarin: zhìdù
  • Cantonese jaidouh
  • Hokkien: chè-tō͘
November 10, 2016


not this again! elder=older!!!!!

February 24, 2018


"Đã dừng " tại sao đáp án dùng "stopS". Adm xem lại nhé!

July 4, 2017


Does diet = weight loss diet?

September 9, 2017


Older sister = elder sister. Marked incorrect and reported.

October 29, 2017


What's the relevance of "chế độ"? Would the sentence make sense without it?

May 29, 2017


Just my to cents here, but I used Google Translate (I try not to depend on that) and vdict.com.

Apparently, "chế độ" = "regime" or "regimen". Which kinda makes sense when it refers to "diet". Do we need "chế độ" with "ăn kiêng"? I have no clue. I thought maybe "ăn kiêng" by itself might also refer to the eating disorder, anorexia. However, my two (rather weak) sources gave anorexia another name.

Anyone have a credible Vietnamese dictionary to confirm my findings?

November 7, 2017


A Vietnamese person tells me chế độ means something closer to diet, as in what you regularly eat and ăn kiêng means closer to "go on a diet" as in eat differently to lose weight/be healthier. Not sure why they are used together.

September 1, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.