1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Коричневый кот ест красное м…

"Коричневый кот ест красное мясо."

Перевод:Le chat marron mange la viande rouge.

November 10, 2016

16 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Veronika329285

De la viande тут нельзя сказать?


https://www.duolingo.com/profile/raizanat

Даже желательно. Но мне отказали...


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Насчёт желательности... нет контекста для однозначного утверждения. Но поэтому-то этот самый(!) "желательный вариант" должны были, конечно же, принять. Я проверить уже не могу, т.к. только что набрал с определённым: хотел специально проверить, принимает ли, думая, что основным будет как раз вариант с частичным. )


https://www.duolingo.com/profile/MYGf13

Да, действительно интересный вопрос. Я думаю, что это из-за того, что вводится глагол, в данном случае, mange. Скорее всего, предмет становится определённым и исчисляемым. Но, я могу ошибаться, надо уточнять в учебнике.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Глагол тут ни при чём. Артикль зависит от того, а) что знает собеседник об этом предмете, б) что хочет сказать говорящий. А это и называется определённость. Если предмет определён - определённый, если нет - неопределённый/частичный.


https://www.duolingo.com/profile/TBWx10

Но de la viande .не принимает


https://www.duolingo.com/profile/JackalopeAS

Когда речь идет о цвете шерсти правильнее marron, а не brun?


https://www.duolingo.com/profile/SDI_fr

Правильны оба варианта. Но если бы речь шла о натуральном цвете волос человека (мужчины, женщины, ребенка), то однозначно - аыш вариант.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Наверное, вы хотели сказать «brun» будет правильным, да? Ну стоит помнить, что тут в курсе и синие утки бывают)


https://www.duolingo.com/profile/f0AN7

A почему не частичный артикль de? Или мясо у фоанцузов исчисляемое?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Использовать частичный артикль тоже корректно. Мясо у французов — неисчисляемое.


https://www.duolingo.com/profile/35WQ1

В другом задании (из раздела "famille") был такой пример: Ton grand-père mange de la soupe". Хотелось бы понять, почему в одном случае de употребляется, а вот здесь в практически идентичном случае - его нет?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

«mange de la soup» значит, что вообще едят суп. Частичный артикль «de la» используется для обозначения неопределённого количества вещества.

«mange la soupe» значит, что едят какой-то определённый суп, на определённый суп указывают определённые артикли (la, le, l’, les)


https://www.duolingo.com/profile/xZg06

Как определить, что сначала :цвет или существительное?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

@Янина (xZg06), прилагательное цвета — всегда после существительного.

Похожие обсуждения

Learn French in just 5 minutes a day. For free.