"Sí, es posible."
Translation:Yes, it is possible.
I'm a terrible speller in english; Spanish is so easy since you always write it the way it's pronounced.
Yep. Keeping the "b" and "v" straight is a big problem for some learners, though. Even Mexican school kids. ;)
Every language has some rule breakers. English has so many broken rules, that they might need the language cop to arrest them! :D
A thoughful person will realize that It can be understood through tough thorough thought, though.
I suppose it is the comma, that makes this statement "Yes, it is possible" as opposed to my answer: "If it is possible"
Why would "that's" not be correct? As far as I know the spanish "ser" does not differentiate relative position as this/that does?