Why is it not 'Quelle heure est-elle' ?
I am sure I've heard this translated as 'Quelle heure y'a t'il?' Is that not correct? (Spelling aside.)
"What time is it ?" = "Quelle heure est-il ?"
"Quelle heure y a-t-il..." COULD BE an incomplete sentence (depending on the context).
Ex : "Quelle heure y a-t-il à cette horloge ?" = "What time is shown on this clock ?"
can you say, "Quelle est l'heure?
Not by itself, but it can be used with something else, for example:
"Quelle est l'heure de votre rendez-vous ?"
At school we were always taught 'quelle heure a-t-il'
"Quelle heure a-t-il ?" = "What time does he have ?"
How about "nous sommes quelle heure?" Does this also mean "what time is it?"
I wrote "Quelle heure sommes-nous?" and it was not accepted so I looked it up and found that you can say "Quel jour sommes-nous?" for days, but it doesn't work with hours apparently.
Is this not supposed to be: "á quelle heure est-il?"
No it isn't.
"À quelle heure est-il ?" = "At what time is it ?" (we wouldn't be asking about the time of the day, but rather at which time an event or something else will come/happen)
"il" can function as impersonal pronoun (like in this question), elle can't.
At least that's the impression I get.