"У нас нет воды."

Перевод:We do not have water.

February 18, 2014

20 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/arbat.cafe

We haven't water , можно ли так сказать?

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Глагол have используется в отрицаниях и вопросах с вспомогательным глаголом do: Do we have water? They do not have water. и в таком духе. Как и все остальные глаголы, кроме модальных и глагола "быть".

Haven't water — архаизм. Будьте уверены: если продолжите изучение, то в литературе можете наткнуться. Но в современном языке так давно уже не говорят.

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, не стоит. Формально можно, но так не говорят. Зато можно сказать I have no water.

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/olegatop99

Когда надо брать вспомогательный глагол do?

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

в отрицаниях и вопросах

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/olegatop99

А как понять куда его ставить, между чем и чем?

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Cv161

We don't have a water нельзя?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет, с водой в обычном смысле не используется артикль a/an ("вода" в английском неисчисляемое существительное)

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OlegDmytriiev

Все же американский крепко в "ньюансах" от английского отличается. "так давно не говорят...."

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В английском английском так тоже давно не говорят. Рост использования do приходится на 16-17 век. К тому моменту, как сложился американский английский, всё давно уже произошло.

Правда стоит отметить, что в британском "have not" или "have you" таки считается возможным как формальный вариант (в случае, когда have означает именно "иметь, обладать"). В остальном да, это использование характерно для небольшого числа разговорных конструкций вроде упомянутого в другой теме I haven't a clue ("понятия не имею"). В курсе таких предложений нет — используйте стандартные варианты, а не допустимые в отдельных предложениях в отдельных регионах вариации.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zaidel.mic

Что значит got? Обезательно ли оно?

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

have got — британская разговорная конструкция, в настоящем времени используется как подмена просто have. Это допустимый вариант, но вам его использовать не обязательно.

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/withlove-Rena

Почему нельзя использовать have not?

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Читайте выше. В современном английском это нестандартный вариант, имеющий крайне ограниченное употребление.

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Taimas793131

Почему 'we have not water' сочли да ошибку?

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В наши дни так не говорят, тем более в американском английском. Есть определённый официальный регистр в британском и отдельные диалекты, где такое употребление возможно для рядового носителя.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MariaUSTYU

Скажите пожалуйста, почему нельзя сказать "we are not have water "?

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Потому что это набор слов. Правильный перевод вверху страницы. Его и нужно запомнить.

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/owMP12

Мне сказал что правильно "we have no water". Почему "no" а не "not"?

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Для начала, в английском (стандартном английском) нет двойного отрицания. Например,

  • Он нигде не спит. = He does not sleep anywhere / He sleeps nowhere.

Обратите внимание, что отрицание одно: либо "не спит", либо "нигде".

Соответственно, если чего-то "нет", то можно сказать это двумя способами. Можно сказать, что мы "не имеем воды", а можно сказать, что у нас имеется "никакой воды" (no water):

  • We do not have water.
  • We have no water.

Вариант "We have not water" на данный момент почти устарел, поэтому в курсе он не преподаётся. Есть отдельные регионы, где люди так говорят. Для них это естественно. Во всех остальных местах, включая Америку, он будет воспринят как стилизация: have not так употреблялось в XIX и начале XX века. Ближе к нашему времени глагол have в роли смыслового ("иметь" что-то) стал вести себя точно так же, как все остальные.

Впрочем, есть устойчивое выражение "I haven't the slightest clue", примерно соответствующее нашему "Понятия не имею".

September 14, 2017
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.