1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "У нас нет воды."

"У нас нет воды."

Перевод:We do not have water.

February 18, 2014

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/arbat.cafe

We haven't water , можно ли так сказать?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Глагол have используется в отрицаниях и вопросах с вспомогательным глаголом do: Do we have water? They do not have water. и в таком духе. Как и все остальные глаголы, кроме модальных и глагола "быть".

Haven't water — архаизм. Будьте уверены: если продолжите изучение, то в литературе можете наткнуться. Но в современном языке так давно уже не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, не стоит. Формально можно, но так не говорят. Зато можно сказать I have no water.


https://www.duolingo.com/profile/olegatop99

Когда надо брать вспомогательный глагол do?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

в отрицаниях и вопросах


https://www.duolingo.com/profile/olegatop99

А как понять куда его ставить, между чем и чем?


https://www.duolingo.com/profile/Cv161

We don't have a water нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет, с водой в обычном смысле не используется артикль a/an ("вода" в английском неисчисляемое существительное)


https://www.duolingo.com/profile/OlegDmytriiev

Все же американский крепко в "ньюансах" от английского отличается. "так давно не говорят...."


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В английском английском так тоже давно не говорят. Рост использования do приходится на 16-17 век. К тому моменту, как сложился американский английский, всё давно уже произошло.

Правда стоит отметить, что в британском "have not" или "have you" таки считается возможным как формальный вариант (в случае, когда have означает именно "иметь, обладать"). В остальном да, это использование характерно для небольшого числа разговорных конструкций вроде упомянутого в другой теме I haven't a clue ("понятия не имею"). В курсе таких предложений нет — используйте стандартные варианты, а не допустимые в отдельных предложениях в отдельных регионах вариации.


https://www.duolingo.com/profile/zaidel.mic

Что значит got? Обезательно ли оно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

have got — британская разговорная конструкция, в настоящем времени используется как подмена просто have. Это допустимый вариант, но вам его использовать не обязательно.


https://www.duolingo.com/profile/withlove-Rena

Почему нельзя использовать have not?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Читайте выше. В современном английском это нестандартный вариант, имеющий крайне ограниченное употребление.


https://www.duolingo.com/profile/Taimas793131

Почему 'we have not water' сочли да ошибку?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В наши дни так не говорят, тем более в американском английском. Есть определённый официальный регистр в британском и отдельные диалекты, где такое употребление возможно для рядового носителя.


https://www.duolingo.com/profile/MariaUSTYU

Скажите пожалуйста, почему нельзя сказать "we are not have water "?


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Потому что это набор слов. Правильный перевод вверху страницы. Его и нужно запомнить.


https://www.duolingo.com/profile/owMP12

Мне сказал что правильно "we have no water". Почему "no" а не "not"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Для начала, в английском (стандартном английском) нет двойного отрицания. Например,

  • Он нигде не спит. = He does not sleep anywhere / He sleeps nowhere.

Обратите внимание, что отрицание одно: либо "не спит", либо "нигде".

Соответственно, если чего-то "нет", то можно сказать это двумя способами. Можно сказать, что мы "не имеем воды", а можно сказать, что у нас имеется "никакой воды" (no water):

  • We do not have water.
  • We have no water.

Вариант "We have not water" на данный момент почти устарел, поэтому в курсе он не преподаётся. Есть отдельные регионы, где люди так говорят. Для них это естественно. Во всех остальных местах, включая Америку, он будет воспринят как стилизация: have not так употреблялось в XIX и начале XX века. Ближе к нашему времени глагол have в роли смыслового ("иметь" что-то) стал вести себя точно так же, как все остальные.

Впрочем, есть устойчивое выражение "I haven't the slightest clue", примерно соответствующее нашему "Понятия не имею".

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.