"Mividasbelanbirdon."

Traducción:Veo un lindo pájaro.

Hace 2 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/maidoca
maidoca
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 19
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Mi duda es si no es posible "Yo veo a un bonito pájaro", ya que la considera como respuesta incorrecta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Quizás te acepte "Yo veo un bonito pájaro" -- "ver" admite objeto directo, y por eso no suele usarse con la preposición "a" (excepto con humanos). A veces se usa con animales "humanizados", así que quizás sería debatible usarlo aquí.

Si no te la aceptaron porque usaste "bonito" en vez de "lindo", ahí no sé.

Cuando creas que tu traducción debió ser aceptada, lo que tienes que hacer es usar el botón de "Reportar un problema".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maidoca
maidoca
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 19
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Muchas gracias Jorge.R.Nogueras por tan completa respuesta, me ha aclarado bastantes dudas. Aquí tienes un lingot de mi parte! Saludos cordiales.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¡De nada! Me alegra que te haya sido útil.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/makoto.fukuda
makoto.fukuda
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 1158

"Yo veo un ave bonito." Mia traduko estis eraro.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Lo reportaste?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/NcolasMiau

El adjetivo "belan" igual debe llevar "n"? No se puede decir "Mi vidas bela birdon"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí: debe haber concordancia entre los adjetivos y el sustantivo tanto en número como en el uso del acusativo.

Mi havas belan katon

Mi havas belajn katojn

Parece sin sentido, pero mira esta oración:

Mi farbas la ruĝan pordon blua -> Yo pinto de azul la puerta roja

Como "pordon" y "ruĝan" llevan el acusativo y "blua" no, es fácil distinguir cuál de los dos adjetivos le aplica a la puerta, y cuál es el complemento del verbo "farbi" que describe de qué color se está pintando el objeto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NcolasMiau

¡De nuevo gracias! Eres muy atento :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JoryDemons

Sí, tienes razón.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.