1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I know that he is watching m…

"I know that he is watching me."

Traducción:Yo sé que él me está mirando.

February 12, 2013

73 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/1933

"watching" puede ser también "observando"


https://www.duolingo.com/profile/RosaMena3

Si, se usa normalmente. No está mal!!!!


https://www.duolingo.com/profile/patysui

se que me esta observando?... porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/egoris.tur

observando , diganme por que no


https://www.duolingo.com/profile/spasoft

Más correcto me parece "observando" para watching, que "mirando". De hecho iba a poner "vigilando" que creo que también sería valida, pero al final puse "observando" y me la dio como mala.


https://www.duolingo.com/profile/ziegewolf

"Sé que él me está observando."


https://www.duolingo.com/profile/ajimen02

"Sé que él me está observando" porque esta erronea? mirando, observando son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/U35

Repórtala. Ya la reporté yo.


https://www.duolingo.com/profile/raudi_sky

viendome tambien tendria que ser valida


https://www.duolingo.com/profile/elo_leon

Observando es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/meridiano750

Watching puede ser miriar u observar


https://www.duolingo.com/profile/MariHope44

Estoy de acuerdo con 1933, por que no watching puede considerarse observando en vez de mirando...de hecho cuando pinchas en la palabra pone tambien observando...Gracias


https://www.duolingo.com/profile/LinkL

Disculpa pero watching tambien se puede escribir como observando...arreglen eso :/


https://www.duolingo.com/profile/MatBlair

Arreglen esto, OBSERVANDO es más correcto que "mirando" en este caso


https://www.duolingo.com/profile/Ragde74

la palabra "más" esta mal utilizada. Debe decir: "es lo correcto"


https://www.duolingo.com/profile/FrancoNico10

Se puede omitir el "THAT" ? por ej. I know He is watching me? Tenia entendido que es muy inusual usar THAT cuando hay 2 sujeto representando una accion.


https://www.duolingo.com/profile/RaymondRey6

Se que el me esta observando esta correcto y duolingo dice que no, no es verdad que esta incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/JoseDaniel189462

cual es la diferencia entre watching o looking at me ?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"See: Algo que ves “SEE”, es algo que no puedes evitar ver…”Me giré y lo vi delante de la puerta” (I saw him)…simplemente pasó…estaba ahí.

Look: Cuando usas “LOOK”, sí tienes la intención de “ver algo”: “This morning I looked at the newspaper“= Tenía la intención.

Watch: Con “WATCH”, tenemos la intención de mirar “LOOK”, pero además lo hacemos con intensidad, generalmente porque lo que miramos está en movimiento: “I watched the movie“= Quieres ver la película, la miras con interés, por tanto, como está en movimiento: “You are watching it”."

https://www.aprendeinglessila.com/2013/06/diferencia-entre-see-look-y-watch/

"Look - to look at something for a reason, with an intention.

‘Look at that strange man.’ ‘Look at the pictures I took on holiday.’

See -to ‘see’ something that comes into our sight that we weren’t looking for.

‘Did you see that bird? – I wasn’t looking for it, it just appeared. ‘I saw you driving to work today.’

Watch - to look at something carefully, usually at something which is moving.

‘Watch TV’- the TV doesn’t move, but you watch the moving images carefully. ‘Watch here you are going! You almost stepped on my foot!’"

https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/whats-difference-between-look-see-watch


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

"See" = ver. /"Look at" = mirar. /"Watch" = observar ( fijarse en algo ), mirar.


https://www.duolingo.com/profile/Dajervis

Es la misma pregunta que estoy haciendo cuando usar look y watch??????


https://www.duolingo.com/profile/HatueyCabral

watching puede ser observando también


https://www.duolingo.com/profile/Ragde74

...me está observando. = .... está observándome


https://www.duolingo.com/profile/Norbertoun

Estoy de acuerdo,el significàdo es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/cbperei

sé que él me está observando


https://www.duolingo.com/profile/oxoyarp02

se que el esta mirandome, viendome , probablemente vigilandome u observandome

La terminación "me" en Español Mexicano es correcta, favor de enriquecer su léxico desde la plataforma de Ingles a Español Mexicano.


https://www.duolingo.com/profile/Kaly-Luna

Sí y en español de 'España' también estaría bien. Sé que el está observándome.


https://www.duolingo.com/profile/JORGE207135

científicamente el español no se llama de España se llama español castellano, primero hay que aprender nuestro idioma para aprender otro, claro es solo un consejo no se enoje por favor adiós gracias


https://www.duolingo.com/profile/borja667613

"Yo sé que él me está mirando" y "yo sé que él está mirandome" significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/David293456

Qué diferencia hay entre "me está mirando" y "está mirandome"


https://www.duolingo.com/profile/Prosper764835

La aplicación SÍ da el verbo "observando" como bueno. Mi respuesta fue "Sé que él está observándome" y me la marcó como válida. Aunque "Sé que él me está observando" es correcto, me parece, en lo personal, más apta la oración "Sé que él está observándome".


https://www.duolingo.com/profile/JORGE207135

no no resulta :) gracias adiós


https://www.duolingo.com/profile/lolifercu

observando es lo mismo que mirando


https://www.duolingo.com/profile/JosePeralt2

Él me está Mirando u observando, me observa o me mira, No son distintas estas aseveraciones


https://www.duolingo.com/profile/BrikllerFr

En castellano me esta observando se contrae en observándaME por eso creo que debería ser correcto se que el me está observando


https://www.duolingo.com/profile/DELFINOMH

Yo sé que él me está mirando = I know he is is looking at me Yo sé que él me está observando = I know he is watching me


https://www.duolingo.com/profile/One_More_Tester

Cierto BrikllerFr:

"I know that he is watching me" Debe aceptar como correcto:

"Se que el me está observando"

Tomando en cuenta que las soluciones correctas son:

"Sé que él está observándome" y "Yo sé que él me está mirando"


https://www.duolingo.com/profile/JuanRivera196888

I am confused because these sentences sound more like present continue and no as gerund


https://www.duolingo.com/profile/AlexMartin81748

PORQUE "SE QUE EL ME ESTA OBSERVANDO" ESTA MAL??


https://www.duolingo.com/profile/psanpar

No entiendo nada.YO SE QUE EL ME ESTA OBSERVANDO.¿donde esta el error?


https://www.duolingo.com/profile/altai01

es lo mismo que observándome, no solo me el me está observando


https://www.duolingo.com/profile/jams2131

"Yo se que él me mira" por que esta mal??? alguien puede explicarme, gracias


https://www.duolingo.com/profile/Analumur

"yo sé que él está observándome", esta traducción también debería ser valorada como correcta


https://www.duolingo.com/profile/Celestialflyer

"Sé que él me está observando" debería reconocerse como válida respuesta


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Celestial... qué diferencia hay entre: looking at me y watching me. Las dos se tradujeron y acpetaron como mirando. Gracias si alguien responde y aclara un poquito...


https://www.duolingo.com/profile/gustavosalgado0

wathing = observando


https://www.duolingo.com/profile/VIMAGO67

OBSERVAR Y MIRAR SON SINÓNIMOS EN ESPAÑOL


https://www.duolingo.com/profile/VIMAGO67

OBSERVANDO Y MIRANDO SON SINÓNIMOS Y SE PUEDEN UTILIZAR INDISTINTAMENTE


https://www.duolingo.com/profile/lauricho

"sé que me está observando" es aceptable también


https://www.duolingo.com/profile/Dajervis

cuando usar look y watch??????


https://www.duolingo.com/profile/JuanSerna5

Se que me esta observando.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJose340231

No siveeeee. duolingo no sirveeeeee


https://www.duolingo.com/profile/Kaly-Luna

Observando sería más correcto porque está fuera de contexto y WATCH = OBSERVAR, VIGILAR, MIRAR = LOOK Él me está mirando sería HE'S LOOKING AT ME.


https://www.duolingo.com/profile/SantiiFYO

look se usa en cosas que no se mueven o son chiquitas " look at this" watch se usa cuando algo se mueve o es muy grande " i watched a movie"


https://www.duolingo.com/profile/chiaraani

Todas estás traducciones son también correctas: Yo sé que él me está observando. Yo sé que él está mirandome. Yo sé que él está observandome. Yo sé que está mirandome. Yo sé que está observandome. Yo sé que me está observando. Yo sé que me está mirando. sé que él me está mirando. sé que él me está observando. sé que él está mirandome. sé que él está observandome. sé que está mirandome. sé que está observandome. sé que me está observando. sé que me está mirando.


https://www.duolingo.com/profile/LuzMaria544377

La traduccion que realizan no solo es incorrecta e inusual


https://www.duolingo.com/profile/LuzMaria544377

Deben revisar seria y profesionalmente las traducciones que realizan


https://www.duolingo.com/profile/pepelui06

Observandome tambien es valido


https://www.duolingo.com/profile/ConradoMar12

Yo se que el esta viendome


https://www.duolingo.com/profile/HERMAS739178

¿Cuándo se debe usar THAT (que) y cuándo no?


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

mirandome es correcto


https://www.duolingo.com/profile/SantiiFYO

yo se que el esta mirando me porque podría estar incorrecto?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.