"She has not heard you."

Tradução:Ela não ouviu você.

5 anos atrás

83 Comentários


https://www.duolingo.com/josefernan108

Ela não ouviu você. Acertei já estou a escrever como no Brasil Palmas para mim. Mas eu continuo a dizer “ela não te ouviu”. Mudar a forma de falar é muito difícil È o acordo ortográfico e agora aprender Português do Brasil.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mr.Magpie69

"ela não te ouviu" também é usado no Brasil.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jucimara7

Oi José, "ela não te ouviu" também é costumeiramente falado no Brasil, principalmente nos estados do sul, onde o uso da 2ª pessoa é mais usual que falar na 3ª pessoa, só um detalhe: quando você disse "já estou a falar como no Brasil" aí você não falou como no Brasil, pois diríamos estou falando como no Brasil. Bons estudos :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/josefernan108

para Jucimara7. obrigado pelo reparo.Assim se aprende. 1º Manter a boa disposição 2º escutar os outros 3º dialogar sempre que a oportunidade exista 4º disciplina no respeito 5º humildade sem servilismo. Paz e felicidade

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FelipeRodr452799

E vamos aprender!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AiltonLima655899

Eu acho um barato, vc falar disciplina no respeito, parabéns... É isso ai.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/kayque.moreira

Olá Jose sempre quis conhecer alguém de Portugal, me aceita no facebook por favor.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/josefernan108

Não uso o face jose.gena@sapo.pt este e o meu endereço eletrónico comunica e debateremos alguns assuntos que sejam interessantes para os dois. Iremos encontra-los com certeza, e será um prazer ter com quem comunicar e debater outros assuntos que não sejam os rotineiros a que estou habituado no meu dia a dia. Não respondi mais cedo por não ter consultado o Duolingo comprimentos josé Mas repito será um prazer

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/kayque.moreira

Kayque.mt@gmail.com esse é o meu email. Pode me contatar também.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Yarlen801

Acredito que a frase "ela não te ouviu" seja mais usada aqui no Brasil do que "ela não ouviu você".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia
SC.Silvia
  • 19
  • 10
  • 47

Concordo, também estamos a aprender brasileiro. E para que conste, as diferenças entre as versões PT e BR são muito mais que as infelizes letras mudas ..como prova este constar trocar tipo: te ouviu/ ouviu te que duvido que alguém ache que têm significados diferentes

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hgfernan

O amigo lusitano está corretíssimo. Como vocês usam a 2a pessoa do singular, os pronomes são relativos a ela. Portanto, "ela não te ouviu".

Cá no Brasil, como usamos a forma você, todos os pronomes vão para a 3a pessoa do singular. E aí começa a confusão... :-(

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Miguxita

Parabéns José! Outra forma de expressar essa frase em português e aceita pelo Duolingo é...Ela não te escutou.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/LaghiDelta
LaghiDelta
  • 22
  • 21
  • 9
  • 7
  • 6
  • 2
  • 42

Miguxita, devemos lembrar que, apesar de muitos brasileiros considerar o mesmo sentido, 'ouvir' não é o mesmo que 'escutar'. Da mesma forma em inglês. 'To hear' não é o mesmo que 'to listen'.

O significado de ouvir remete ao sentido da audição, é aquilo que o ouvido capta. Já o verbo escutar corresponde ao ato de ouvir com atenção.

To hear = ouvir To listen = escutar

Bons estudos!

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/vinimik

C'mon you guys stop cryin and go to study lol

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/RennanReis

"She did not hear you" está errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DijairSimp

Se não me engano o did só se aplica no simple past Alguém que manje de verdade explique aqui, por favor!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luah_Silva

Entendo sua dúvida.. Errado não está... Porém esse é um outro tempo verbal. "She did not hear you" refere-se ao Simple Past, por outro lado "She has not heard you", ao Present Perfect.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CarlosASiqueira

Qual a diferença das duas traduções?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/wellington_r

Também quero saber.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RodrigoRam315466

VIDEO QUE ME AJUDO A ENTENDE O PRESENT PERFECT: https://m.youtube.com/watch?v=WjzOgsWTxiI

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveira285490

Muito bom esse video.. vale a pena assistir

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/amandasanttos0

Por que usa se have nessa frase?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Sir_Palantir

"Ela não O ouviu" está errado. O pronome obliquo 'o' está na terceira pessoa, e na frase ela se refere ao interlocutor. Essa construção seria aceitavel somente no português coloquial.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/alvaro1944
alvaro1944
  • 25
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11

14;03.2014-para Sir_Palantir: "Ela não ouviu você" já está em português coloquial e é uma tradução adequada para a frase inglesa. O problema com a tradução "Ela não O ouviu" é que o pronome oblíquo "o" se refere apenas a uma pessoa do sexo masculino e isso não é definido pelo pronome inglês "you". Então, a melhor tradução deve ser aquela que não explicita o gênero do objeto direto e daí "you=você. Outra tradução possível: "Ela não te ouviu". Saudações.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Leichs

Desculpe-me corrigi-lo, mas desde que o contexto é que nos obriga a usar um ou outro: "o" ou "a", a forma neutra é o masculino, e não há erro algum em se traduzir assim, como não há erro em se traduzir das outras formas, tudo vai depender do contexto, se mais formal ou não, e como é um texto escrito, o normal é optar-se pelo uso formal.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Wesleeyfa

Excelente resposta!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/erciliafeitosa

Esta frase também poderia ser traduzida da seguinte forma: Ela não o ouviu.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mememath

Segundo o site Só Português¹:

"O quadro dos pronomes oblíquos átonos é assim configurado:

  • 1ª pessoa do singular (eu): me

  • 2ª pessoa do singular (tu): te

  • 3ª pessoa do singular (ele, ela): o, a, lhe

  • 1ª pessoa do plural (nós): nos

  • 2ª pessoa do plural (vós): vos

  • 3ª pessoa do plural (eles, elas): os, as, lhes"

Como you é a segunda pessoa (do singular e do plural), os pronomes que corretamente poderiam substituí-lo seriam te e vos, como seguem:

Ela não te ouviu.
Ela não vos ouviu.

Concluindo, a frase "Ela não o ouviu" seria o mesmo que "Ela não ouviu ele", e não "Ela não ouviu você".

¹ http://www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf44.php

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

http://linguaportuguesabyrogeriomarques.blogspot.com/2009/08/as-formas-corretas-de-dizer-eu-te-amo.html

No idioma formal, "o/a" serve para a segunda pessoa.

Eu o/a amo. = I love you.
É um prazer conhecê-lo/la/los/las. = It's a pleasure to meet you.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Elda907160

Perfeita resposta.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/TalitaCamp19

É sempre bom é dividir conhecimento, alguns comentários aqui sempre me ajudam a aprender mais .

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel226346

Porque eu não poderia usar: She didn't hear you?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EvandroPed6

Essa frase tá no present perfect?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/hgfernan

Alguém precisa ensinar mais gramática do português pro povo do Duolingo.

Em português mais tradicional, o interlocutor estaria sempre na 2a-pessoa do singular. Portanto, "She has not heard you." se traduziria como "ela não te ouviu", como está na folha de questões.

Contudo, com a adoção de "você", usam-se os pronomes da terceira pessoa do singular. Assim, se o interlocutor for homem, pode-se dizer "ela não o ouviu". Naturalmente, se pertencer ao sexo feminino, pode-se dizer "ela não a ouviu".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/dartuss

Três formas dw pronunciar essa frase:

She has not heard you

She's not heard you

She hasn't heard you

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Todas as três são gramaticalmente certas, mas a terceira forma está mais usada.

http://www.perfect-english-grammar.com/present-perfect.html

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/VictorStri

Hot asked ??

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jessicarios1011

Qual a diferença entre "she has not heard you" e "she was not heard you? Quando usar cada um?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ricardo_2015

Eu acho que voce quis dizer: She did not hear you.

Eu entendi, quando usamos a frase que eu escrevi é ELA NÃO TE OUVIU. É uma coisa que aconteceu do passado EX ONTEM

Mas quando usamos a frase She has not heard you. ELA NÃO TE OUVIU. È um passado que acabou de acontecer. Durante uma conversa por exemplo. Mas tradução neste caso para o português é a mesma.

ESTE É O MEU ENTENDIMENTO ATE AGORA, VOU PESQUISAR MAIS.

SE EU ESTIVER ERRADO ALGUÉM ME CORRIJA POR FAVOR

Espero ter ajudado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 163

É isso mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luckas_Fortunato

O mais correto não seria "Ela não tem ouvido você"? No exemplo de contexto "Ela não tem ouvido você ultimamente...". Sempre aprendi que o present perfect tem sentido de algo no passado mas que ainda está acontecendo ... Estou com muitas dúvidas nesta lição

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

She has not heard you. Usa-se o "simple present perfect" para descrever um fato ocorrido no passado. Talvez tenha acontecido há pouco tempo. O fato tem relevância no presente. Ex:

• She has not heard you. You should repeat what you said.
• Ela não ouviu você. Você deveria repetir o que você falou.

A tradução: "Ela não tem ouvido você" implica uma repetição do fato que não existe na frase em inglês.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mememath

Leia "Dicas & observações" do DL. Também tinha dúvidas sobre o Present Perfect, mas esse resumo que o DL preparou ficou muito bom.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anderson_nit

A frase "ela não tem escutado você" foi aceita. Pra mim faz mais sentido do que "ela não escutou você".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mememath

Eu também traduzia o Present Perfect como você, sempre no particípio, até ler as "Dicas & observações" do DL. Aí sim comecei a entender o Present Perfect.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edmar257
edmar257
  • 25
  • 13
  • 6
  • 181

Onde ficam essas dicas e observações do DL?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mememath

https://www.duolingo.com/skill/en/Verbs:-Present-Perfect.

Desça a página e após a lição 9 já vai começar "Dicas e observações".

Além disso, "Dicas e observações" também pode ser acessado de dentro de uma das nove lições, no canto superior esquerdo da página, abaixo da palavra "duolingo" e acima da barra de progresso.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edmar257
edmar257
  • 25
  • 13
  • 6
  • 181

Essas dicas e observações não aparecem nos aplicativos do duolingo para tablets android.

Acessando o site do duolingo pelo navegador, aí sim surge por baixo da lista de lições.

Segue a sugestão para os desenvolvedores disponibilizarem essa opção no aplicativo. Enquanto isso vou estudar direto no site.

Obrigado pela dica.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edmar257
edmar257
  • 25
  • 13
  • 6
  • 181

Nossa.

Mas tem muito material explicativo em cada módulo de lições. Agora que eu tô vendo isso.

Esse duolingo é bom demais.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/oeduardodasilva

Ela nao o ouviu ficou errado. Nao concordo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ToninhoCav

qual o problema com " ela não o escutou"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HenriqueRosa8

Ela não tinha ouvido você está errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edmar257
edmar257
  • 25
  • 13
  • 6
  • 181

O verbo to have aqui é auxiliar, pois se trata do present perfect.

Quando você usa o verbo to do, por exemplo, em perguntas no presente, já notou que o verbo auxiliar não é traduzido? É similar aqui, você não traduz o to have.

Sugiro que você leia as dicas e observações do duolingo referentes ao módulo de lições do present perfect.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HenriqueRosa8

Verdade, existem algumas sutilezas que eu não dei atenção. O que sempre me gera dúvida é quando devemos traduzir ao pé da letra e quando devemos prestar atenção no significado da frase. No exemplo, o significado é o mesmo porém o inglês impõe essa regra. Obrigado Edmar!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fabiocosentino51

Ele não tinha escutado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IvanBeta

Que raiva. Coloquei: Ela não ouve você. Não é presente? Ouviu é passado .--'

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MayaraSoar964317

Gente primeiro eu coloquei ela não ouviu você, e deu errado, depois eu coloquei ela não te ouviu e, aí apareceu que outra tradução correta era: ela não ouviu você

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Wesleeyfa

Difícil isso acontecer... Deve ter havido algum erro na digitação Mayara

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/William706865

"She don't heard you" estaria certo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcosschlogl

o que o has ter ou teve ta fazendo na frase ..era pra ser she not heard you

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Denise922300

Ainda não entendi o porquê de usar "Has/have" ou "Has/Have been"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LetciaSous218793

Eu não entendo o porque tem "Have" e "Has Boon" para 'Verbos auxiliares' se o "Did, Do not, Does, Did not, Don't" é também

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/1v4nP3

Qual a diferença de "has not" para o "did not"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Giovanni978414

mas pq essa frase esta no Present parfect ? n estou entendendo .

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/allangratts

Porque não se fala !She did not heard you" para Ela não ouviu você? para essa frase faz mais sentido "Ela nao tem te ouvido, ou, ela nao tem ouvido você"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EsequielLu

o has aqui não é verbo..nesta frase ele é auxiliar == present perfect .. caso fosse she did not heard you yestarday correto por que você está falando quando o tempo . (ontem) ja na frase não diz quando então você deve usar o present perfect espero que ajude

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

De fato, não necessita especificar o tempo ao usar o simple past. O falante terá um tempo em mente que pode ajudar para clarificar o assunto mas não preciso mencionar. O contexto da frase ajuda no entendimento.

A língua é flexível. Às vezes, não há diferença entre os dois tempos verbais. Quando incluir os advérbios just, yet, already, usamos tanto o "simple past" quanto o "present perfect" em AmE:

• Bill just went to the store. = Bill has just gone to the store.
• She didn't eat lunch yet. = She hasn't eaten lunch yet.
• He already left the house. = He has already left the house.

Essas frases são intercambiáveis em AmE.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/allangratts

á sim, entendi, obrigado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/yuranadjam

Isso esta mal porque escutar é a mesma coisa que ouvir

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JosAlcivan

"Ela não o escutou" significa a mesma coisa, esse sistema necessita ser reparado, pois está criando chifres na cabeça de cavalo. Se o objetivo é criar uma cultura de entendimento da língua inglesa, pra que burocratizar em sofismas da língua portuguesa?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carlimzim

"Ela não têm ouvido você." Está correto segundo o Duolingo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jogaduolingo

Ela nao o escutou ou ela não o ouviu. Tratando o interlocutor de "você" não se pode, não se deve usar o oblíquo "te", que só pode ser referido quando usando o pronome "tu". Se aqui estamos estudando os padrões da língua inglesa não há porque ignorar o padrão da língua portuguesa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Rachel169963

Primeiro escrevei ela não tem ouvidos para vocês me corrigiu dizendo que não era ouvido e sim ouvidos, escrevi como foi corrido e foi considerado porque deveria ser ela não ouciu você, estou começando a desacreditar desse curso

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/gabriel743496

"Ela não ouviu você." Seria a msm coisa se eu dissesse: She not heard you. ??

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/DouglasVia308121

Estaria errado "ela não tem ouvido você" já que está no present perfect?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

O pretérito perfeito composto sempre implica a repetição do fato. Na frase, o fato aconteceu só uma vez.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/DjalmaPrad

Nao poderia ser she does not heard you?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

She does not hear you.
Ela não ouço você.

She hasn't heard you.
Ela não ouviu você.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/DanielaXav804111

Essa explicação é perfeita! https://youtu.be/-huS1Yt7vJg

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/vainejossi

Uma hora a resposta é (ouviu falar de você) outra hora, a resposta é (não ouviu você) assim não dá para entender.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

• Ela não ouviu você.
• She hasn't heard you.

• Ela não ouviu falar de você.
• She hasn't heard of you.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaRosaT327735

Eu sou portuguesa e está em português correto de Portugal

1 mês atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.