1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "C'est sa montre."

"C'est sa montre."

Translation:That is her watch.

February 12, 2013



Couldn't another possible translation be "That is his watch" as the "sa" is simply agreeing with the gender of "montre" and is not indicative of the owner's gender?


Yes. Both "his watch" and "her watch" should be accepted in this exercise.


I assume this means montre can also be a noun that means "watch", in the sense of "vigile"?


"montre" as a noun is a watch, the object used to keep track of the time.

This is what a French will mean when he'll use the word as a noun. "montre" can also be a conjugation form of the verb "montrer" ("to show").

There are a few other translations, but they're not used at all in common French (in fact when you asked this question I made a research out of curiosity, and I didn't even know that "montre" could be used other ways as a noun, even though I'm French).

Here is what I found if you're still interested :


In the other hand, "watch" has many different translations in French, both as a noun and a verb.



Ha! Your comment is especially interesting, since Duolingo first introduces "montre" as a verb. Seems an odd choice on their part. Why not introduce it's more common and familiar meaning first?


I only meant that "montre" for the meaning "watch" was the most common as a noun, I wasn't comparing it to the verb "montrer". The verb "montrer" is quite common, and it's not surprising that it's being introduced very soon in the lesson.


"La montre" refers to a (wrist)watch. When referring to keeping a lookout, "watch" means "une surveillance". A person on watch may be called "une sentinelle".


I am hearing [se se] and not [se sa] on the normal speed (slow speed is fine). Anyone else?


Normal speeds sounds like sa c'est to me. As you say, slow is fine.


C'est=that is; not "this is"?


It could be either.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.