O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"C'est une chose dont j'ai envie."

Tradução:É uma coisa da qual eu tenho vontade.

1 ano atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/AndrResend2
AndrResend2
  • 14
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2

"é uma coisa da qual eu quero" está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Está. Primeiro porque o pronome relativo que você usou está errado. "Da qual" deve ser usado somente quando a regência do verbo pede a preposição "de". O verbo que você usou ("querer") não usa a preposição "de", portanto o pronome relativo correto seria "a qual" ou "que" ("é uma coisa a qual/que eu quero").

E segundo porque a expressão "avoir envie de" normalmente é melhor traduzida para "ter vontade de", já que a língua francesa possui um verbo que traduz melhor o verbo "querer" ("vouloir"). De qualquer forma, se você discordar desse ponto pode sempre reportar a sua versão através do botão "reporte um problema" que aparece durante o exercício, quem sabe os moderadores concordem com você. Só não se esqueça de corrigir o pronome relativo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/wlademirmoreira

Essa tradução não me parece fazer sentido. "J'ai envie" não me adequadamente traduzido por "ter vontade". Falta alguma coisa para a frase fazer sentido.

3 semanas atrás