Translation:Offices and tall buildings in every direction, this is New York!
What's about "There are" at the beginning? Is it not needed to make the sentence complete?
I would say this is an intentionally incomplete sentence. Like an exclamation. Yes, you would need to add "There are" in the front to make it an everyday simple statement. Likewise, the Hungarian sentence would need a "vannak" or an "állnak" to do the same.
and why not everywhere,it is better it is more English it is more fluently and it is normally.Sorry for annoying you.
'in every direction' implies a movement, so 'everywhere' is better suited...