"Mindenfelé irodák és magas épületek, ez New York!"

Translation:Offices and tall buildings in every direction, this is New York!

November 11, 2016



What's about "There are" at the beginning? Is it not needed to make the sentence complete?

November 11, 2016


I would say this is an intentionally incomplete sentence. Like an exclamation. Yes, you would need to add "There are" in the front to make it an everyday simple statement. Likewise, the Hungarian sentence would need a "vannak" or an "állnak" to do the same.

November 15, 2016


and why not everywhere,it is better it is more English it is more fluently and it is normally.Sorry for annoying you.

March 13, 2018


"In every direction" is said as well, although used more rarely.

March 23, 2018


'in every direction' implies a movement, so 'everywhere' is better suited...

December 29, 2018


It doesn't need to be about a movement. "I see nothing but cars in every direction" is just fine.

December 30, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.