"Posiblemente"
Перевод:Возможно
November 11, 2016
13 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Maxim939133
1199
Про техническую часть понятно, спасибо) а как эта разность выглядит в практической части?))
Vik84w
42
Это возможно vs Это сделать возможно. Выглядит одинаково, потому что часто используется в краткой форме, еще и глагол "быть" опущен. Но в первом случае это прилагательное, описывает "это" - Это является возможным. А во втором случае наречие, описывает глагол "сделать". И суть в том, что оно выглядит одинаково только в русском. В испанском нет.