"Sie schläft und er schläft."
Translation:She sleeps and he sleeps.
29 CommentsThis discussion is locked.
My question is the opposite of blargblargblarg's... Why do the pronunciations sound different? The text in the answer is "schläft" for both, but the first one is pronounced with a long "e", and almost an "s" sound at the end, but the second one is pronounced with a short "e" sound and clearly no "s" sound at the end.
Put it down to the mysterious black box that is Duo's voice synthesiser. Maybe it has some kind of tone modifier for a sentence as a whole, where there's a downward inflection at the end, to try to make it sound natural. And then it just messes up and introduces audio artefacts...
Short version: It's a bug. Ignore it.
I'm no German expert but I took German IPA with a fluent German teacher. I remember her mentioning that previous vowels and the position of the tongue influence following vowels. Sie is pronounced with a sharp [i] or 'ee', and that's probably why the first schläft sounded a lot like ie for the ä. Then the "Er" rounded the next schläft to an 'open e,' or short e as most of the comments refer to it. It's presumably a quicker way to get through the sentence. Can any fluent German speaker explain if this is correct, or not?
On my tablet I get two versions of "Type What You Hear", a "fast" version and slower "turtle" version. In a comment to a similar translation I noted that the pronunciation in the turtle version was closer to the correct answer than the fast version, so now I only listen to the turtle version. Wrong again. If you listen the pronunciation of er in the turtle version and then in the fast version, you can hear that they are not the same. The turtle version is ihr, the fast version is er. The first schläft sounded like schlieft in the turtle version. Since the Sie was clearly Sie, the verb could only be schläft or schlafen. She didn't say schlafen , so I presumed Sie schlieft to be Sie schläft. Lucky guess so far. The second schläft was clearly pronounced differently than the first schläft, so I concluded that it had to be a different spelling (even though the second pronunciation did sound like the long a of schläft.) It wasn't schlafen, schlafe, or schläfst. It had to be schlaft , ihr schlaft. Sie schläft und ihr schlaft. Wrong again. Er ihr, schlieft schläft schlaft, tomātoes tom(ah)toes, that's what makes it fun.