- Forum >
- Topic: Greek >
- "Η δημοσιογράφος λέει τα νέα."
15 Comments
1520
The standard phrase would be "reads" the news - the job is a "newsreader". "Presents the news" is also standard usage.. If it is a journalist doing a live broadcast from somewhere - "report" would be the best term. "Says" or "speaks" the news would be wrong, however - it's only a literal translation.
(This applies to British English, incidentally - I don't know if it might be different in the US.)
547
I agree that 'tells the news' sounds a bit unnatural, but perhaps 'tells' should be left in as an option for those that translate the sentence literally.
1428
Glosbe shows three possibilities for "news anchor," as follows: εκφωνητής δελτίου ειδήσεων; παρουσιαστής ειδήσεων; and τηλεπαρουσιαστής, -άστρια.
1428
Lyazko, now it's my turn to not be clear on something. Where did I show "strong feelings" by simply answering your question, "What would be a news anchor?" (since δημοσιογράφος is really just "journalist" or "reporter"? And who "voted you down"? Where? Surely not me. Best wishes! -- Paul