"Volleyball is a popular sport."
Translation:Η πετοσφαίριση είναι ένα δημοφιλές άθλημα.
'Volleyball' seems to have two words in Greek: το βόλεϊ and η πετοσφαίριση.
Duolingo gives two versions of the first: το βόλεϊ and το βόλει. The two sound very different when spoken. One sounds like 'toh voh-lay' and the other like 'toh voh-lee'. How is it said by Greeks, phonetically?
Phonetically (and in writing( it's το βόλεϊ. Βόλει is wrong and removed now as an acceptable answer. ;)
I wrote η πετοσφαίριση είναι δημοφιλές άθλημα and was marked wrong. Is the article necessary in this sentence?
No, it's not, but we forgot to add the alternative. Thanks for the input.
In strengthen exercises ( sport) the bot only accepts bόλοι but not μετοσφαίρηση.
Um, could you please check your spelling the next time you come across this sentence? Maybe you had a typo in πετοσφαίριση (If you missed that π and second ι in that word, Duo might have corrected you for that.) ^.^