"El gato juega con el hilo."

Traducción:La kato ludas per la fadeno.

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/gmolleda

Sale error si pongo "kun la fadeno", ¿no está bien kun en este caso?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No. "Kun la fadeno" implica que el hilo y el gato están jugando juntos, uno con el otro. "Per la fadeno" implica que el gato está divirtiéndose usando el hilo como instrumento de diversión.

"Mi manĝas kun miaj amikoj. Miaj amikoj kaj mi manĝas kune" -> "Como con mis amigos. Mis amigos y yo comemos juntos"

"Mi skribas per krajono" -> "Escribo con un lápiz"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mizar915039

No entiendo cuando se debe poner el "la" en un sintaga. Cual es la diferencía aquí entre "per la fadenon" y "per fadenon"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No sé a qué te refieres con "sintaga"...

En este caso el uso del artículo se parece al español: "ludi per la fadeno" sería "jugar con el hilo" (o sea, un hilo al cual ya hemos hecho referencia anteriormente), mientras que "ludi per fadeno" sería "jugar con hilo" (o sea, con hilo en general, no un hilo en específico).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Por qué fadeno no lleva -n?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Porque "fadeno" no es el objeto directo del verbo "jugar". Por ejemplo:

  • Mi ludas futbalon kun mia amiko.

"Futbalon" es el objeto directo (lo que se juega) y por ende lleva el acusativo. "Mia amiko", lo que va después de "kun", NO es el objeto directo, y por ende no lleva el acusativo.

Y, en general, después de la preposición "kun" nunca se usa el acusativo.

Hace 4 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.