"Мы берём еду у этих мальчиков."
Перевод:We take food from the boys.
February 18, 2014
15 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Идея Duo – cделать курсы в "обе стороны". А людей, изучающий русский (зная англ.) не стоит всё-таки обучать не естественным для русского уха фразам (еду от этих мальчиков).
Вообще же не старайтесь найти прямые переводы предлогов на англ-й. Там очень много "сюрпризов", напр.:
поздравлять с .. — congratulate on
опоздывать к обеду — be late for
в понедельник — on Monday
а вот вообще мозговзрывающая пара: утром — in the morning, морозным утром — on a cold morning.