"Eu nunca vi a sua casa."
Translation:I have never seen your house.
February 12, 2013
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
josenino972:
Yes. Normative Portuguese: the possessive adjective reflects the gender and plurality of the noun it modifies.
Sua casa = her house, his house, your house and their house
Seu carro = her car, his car, your car, and their car