"Él no está tan feliz."

Traducción:Li ne estas tiom feliĉa.

November 13, 2016

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

¿Por qué no está bien "Li ne estas tiom DA feliĉa."?


https://www.duolingo.com/profile/bluvaganto

Porque en esta oración está esperando un adjetivo (-a) y 'da' va seguido de un sustantivo (-o). Esta frase responde a la pregunta: Kiom feliĉa li estas? Li ne estas tiom feliĉa, kiel ni pensis.

Pero para ejemplificarlo mejor podríamos usar otra frase donde usemos feliz como sustantivo: felicidad: "Él no tiene tanta felicidad" = "Li ne havas tiom da feliĉo".

Otros ejemplos: Multe da homoj, Kiom da tempo, glaso da akvo, kiom da ekzemploj! Todos con sustantivos, así que hay que analizar en español qué rol juega la palabra en la oración, para poder traducir adecuadamente.


https://www.duolingo.com/profile/diegoalons788925

tiom se coloca antes o después del verbo: Como en yo te amo tanto → Mi tiom amas vin; pero en este ejemplo el tiom se encuentra después del verbo estas..


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Porque el correlativo va siempre enfrente de lo que modifica.

En la frase "Mi tiom amas vin", " tanto" modifica a "" amar".

Y en la frase "li ne estas tiom feliĉa", " tanto" modifica a "feliz".

Siempre se coloca en la oración dependiendo lo que esté modificando

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.