"Wehavetocallthepolice."

Переклад:Ми маємо подзвонити в поліцію.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/DeanSheldo1

Ми маємо подзвонити в поліцію. чим не підходить?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/FgnT8

Додайте синонім - мусимо

1 рік тому

https://www.duolingo.com/NataliaMol634437

Дзвонять у дзвоник або дзвонить телефон, а в поліцію телефонують

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Andriy337063

А чому не: Нам слід викликати поліцію.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TamilaTarasenko

Ми маємо зателефонувати в поліцію. Скажіть, будь ласка, де, на Вашу думку, помилка в цьому реченні? І чому?

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

Нам потрібно зателефонувати В поліцію.. -- помилка! Пропонується -- Нам потрібно зателефонувати У поліцію. знущання якесь. із-за подібних дрібниць, які регулярка не може сприйняти за правильну відповідь.

Краще «заплатити» на торенті за повний курс розетти стоун і не псувати собі ні нерви, ні мову, ні прислухатись до ковтаючих кінці слів синтезатора голосу.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/HWnp12

Я щось не розумію, "to have" можна використовувати в значенні "мати щось зробити" ???

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/HWnp12

Просто в дуолінго було ще одне речення, яке мене здивувало. Воно містило словосполучення "try the soup". Просто "try" має значення "спробувати", тобто спромогтися щось зробити, а не " спробувати суп". Абсурд, одним словом.

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.