"Ο οπαδός είναι χαρούμενος."

Translation:The fan is happy.

November 13, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/carmina_banana
  • 16
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

What's the difference between ο φίλαθλος and ο οπαδός? Maybe the first is more specific for sports and the second is more general?

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Mod
  • 25
  • 24
  • 14
  • 7

True, "φίλαθλος" can only refer to sports, whereas "οπαδός" could refer to other stuff as well. But you could say there is another difference.

"Φίλαθλος" is someone who likes, who loves, who's a "friend" (φίλαθλος = φίλος + άθλος) of a sport (or the team, but mostly the sport itself).

"Οπαδός" is someone who likes or loves the actual team, not necessarily the sport. Team comes before the sport for them.

I hope I helped you enough^.^

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/carmina_banana
  • 16
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

Very interesting, thank you!

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Mod
  • 25
  • 24
  • 14
  • 7

You're welcome ^.^

November 13, 2016
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.