1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We had to leave because it w…

"We had to leave because it was windy."

Traducción:Tuvimos que irnos porque estaba ventoso.

November 13, 2016

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Dianapunk

Tuvimos que irnos porque hacía viento.


https://www.duolingo.com/profile/Asuky89

Tuvimos que marcharnos porque hacía viento. "Marcharnos" en vez de irnos, me lo pone incorrecto. ¿Vosotros qué opináis?


https://www.duolingo.com/profile/Dianapunk

Yo creo que está bien, debería darlo por correcto


https://www.duolingo.com/profile/rrb4027

Alguien podria decirme en que pais se utiliza "VENTOSO" para significar que hace viento ?


https://www.duolingo.com/profile/CamiloBez

Cuando se te escapa un gas. Jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Angelo1931

Pero ellos traducen windy por ventoso y cuando traducimos windy por ventoso nos da incorrecto Error de traduccion


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Si es correcto y se usa en Argentina 9/17 , tambien se dice "hay viento"


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda64104

De acuerdo con dianapuk, no se suele decir "estaba ventoso" aunque es correcto, lo más apropiado sería "hacía viento"


https://www.duolingo.com/profile/mimi639736

Tuvimos que irnos porque hacia mucho viento.


https://www.duolingo.com/profile/kris_conk

Porque hacía viento


https://www.duolingo.com/profile/Miguel847366

Ventoso? Que es eso? Un palabro


https://www.duolingo.com/profile/Milo442871

Aire y viento no son lo mismo ... Ah ok


https://www.duolingo.com/profile/mimi639736

No aire es air..viento es wind


https://www.duolingo.com/profile/MariaZeped17

Hacía mucho viento, se escucha mejor!


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

Nos tuvimos que ir porque hacía mucho viento y Do me calificó bien.


https://www.duolingo.com/profile/Luis.go.ba

Estaba haciendo viento o hacia viento, no ventoso


https://www.duolingo.com/profile/MarisAyala3

Ventoso no existe en español, que es eso?


https://www.duolingo.com/profile/AlmaDeliaS280282

Windy es con viento. Revuelto... suena mal


https://www.duolingo.com/profile/SIRJORGEI

Hablo y hablo y este aparato nomas no me escucha


https://www.duolingo.com/profile/mcg231964

Deberia ser aceptado en lugar de irnos, abandonar o dejar porque el concepto de la oracion se entiende exactamente igual y es la traduccion del verbo Leave que emplearon


https://www.duolingo.com/profile/AyrtonClaine

Aplicación de ❤❤❤❤❤❤!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Daidam4

Entonces cuando se tenga problemas problemas digestivos se diga "me siento ventoso"


https://www.duolingo.com/profile/JonathanF354249

Tuvimos que irnos porque estaba pedorro xD


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Aunque según han manifestado en Argentina se usa ventoso, en Colombia es prácticamente desconocido, en su lugar la traducción no literal en Colombia sería: ...estaba ventiando mucho o ...ventiaba mucho o simplemente, ...porque venteaba


https://www.duolingo.com/profile/Marisa309708

rigurosamente esta bien "dejarlo", otra cosa es la interpretacion, pero deberian aplicar siempre la misma norma: o traducción literal o traducción lógica


https://www.duolingo.com/profile/Sergio89521

Totalmente de acuerdo deberían dar por correcta la traducción con hacía viento


https://www.duolingo.com/profile/AlexCamare12

Con viento, en México nadie usa la palabra Ventoso


https://www.duolingo.com/profile/HernandoGo967732

Se dice con viento y asi conteste


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Yo creia que estaba mal decir ventoso por dia con mucho viento, pero antes de hacer cualquiet comentario consulté en el diccionario "rae" y da la siguiente definición:

" Ventoso 1. adj. Que contiene viento o aire. 2. adj. Dicho del tiempo o de un lugar: Caracterizado por los vientos abundantes o fuertes.

  1. adj. flatulento ( que causa flatos).

  2. adj. Dicho de un animal: ventor.

  3. adj. desus. Vano, presuntuoso, desvanecido.

  4. m. Sexto mes del calendario francés de la Revolución, cuyos días primero y último coincidían, respectivamente, con el 19 de febrero y el 20 de marzo." Eso me lleva al convencimiento que es mucho mas útil y ventajoso, investigar antes de opinar.
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.