"My shirt is orange."
Translation:Minha camisa é laranja.
11 CommentsThis discussion is locked.
In Portuguese (unlike in English), possessive adjectives correspond to the gender of the object, not of the person. Thus "camisa," a feminine noun, would use "minha" regardless of the gender of the speaker or the person to whom it belongs. "Cinto" would always use "meu" because it is masculine. Make sense?