1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ella puede elegir a su novio…

"Ella puede elegir a su novio."

Übersetzung:Sie kann ihren Freund auswählen.

November 13, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/CristoFeCr

Novio steht wörtlich eigentlich für ' Verlobten'.


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Und? Für "fester Freund" gibt es laut PONS halt nur diesen Ausdruck


https://www.duolingo.com/profile/ConradoFG

Verlobter geht besser mit Prometido.


https://www.duolingo.com/profile/MarioMc.Adamia

Verlobte/r= prometido/- a Feste/-r Freund/-in = Novio/-a


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Das muss man je nach Kontext eben anpassen. "El novio" ist wohl hier eher mit "der feste Freund" zu übersetzen, weil es um das Aussuchen oder Auswählen geht. Bis er zum Verlobten wird, (Spanisch immer noch "novio"), vergeht meistens etwas Zeit. Und der Bräutigam kann auch mit "novio" übersetzt werden, bis er zum "merido" oder "esposo" aufsteigt.


https://www.duolingo.com/profile/Lysimachia

Kann mir jemand erklären, woher das "a"kommt bzw. wann es verwendet wird. Danke


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

das a wird verwendet wenn das direkte Objekt eine Mensch oder ein Tier ist, mit dem was emotional verbindet. Manchmal braucht man auch das a um Mehrdeutigkeit zu vermeiden. Und dann gibt es noch die Fälle wo das Verb eine andere Bedeutung hat je nach dem, ob man a hinzufügt oder nicht.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.