"Ты сделал запрос в банке?"

Перевод:As-tu fait une demande auprès de la banque ?

November 13, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Najmiddin

Кто поможет разобрать это предложение?

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/deathcookies3

Apres de же переводиться как рядом, разве нет?

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/solo56

Абсолютно верно. Мне тоже непонятен перевод

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

Вы ошиблись, коллега, т. к. в предложении употреблено слово не " apres" (потом), а "aupres" ( у ) . Тогда перевод становится понятным.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/solo56

Ваше значение (у) слова auprès все равно ничего не объясняет. Да и значения из словаря: возле, поблизости, по сравнению - не позволяют понять этот перевод

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ousmansoul

По моему это ошибка

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gen21389

Коллеги это устойчивое выражение?, не переводится дословно? , все таки нужны разъяснения , я, прежде чем ответить, не выбрал ни одного варианта и "ткнул" более подходящий, без понимания что это правильно!

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gen21389

в мультитране есть такой вариант :

auprès de qn у кого-л. (Pour le câblo-opérateur, il s'agit de voir si ces offres suscitent un intérêt auprès des clients. I. Havkin)

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Я не поняла, для чего здесь "auprès de"? Кто может объяснить? И нельзя ли без этой конструкции обойтись?

September 18, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.