1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Merci pour le repas."

"Merci pour le repas."

Tradução:Obrigado pela refeição.

November 13, 2016

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/marcelmesmo

Qual é a diferença entre pour e par?


https://www.duolingo.com/profile/Milena2911

Pour = para Par = por

Ex.: J'ai fait ça par elle (fiz isso por ela)

J'ai fait ça pour elle (fiz isso para ela)

Note que dependendo da frase o sentido sofre mudança.


https://www.duolingo.com/profile/Luadario

Grata pela refeição é uma forma menos colonial de agradecer


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMos18

E literalmente faz mais sentido também.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMos18

Deveria aceitar "Grato/a", "Estou/sou grato/a".


https://www.duolingo.com/profile/..Marlon

Qual o plural de repas?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

É repas mesmo. Ex.: Il faut manger trois repas par jour.


https://www.duolingo.com/profile/MargotBatista

quel esta la diference entre " comida e refeição . pour le repa


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Comida: nourriture;
  • Refeição: repas.

"Comida" é o alimento em si; "refeição" é um determinado momento do dia em que se ingere um alimento, ou o ato de alimentar-se. Ex.: Hoje no almoço, eu só comi uma maçã, estava sem fome (o "almoço" é a refeição, o momento do dia; a "maçã" é a "comida"); É preciso ingerir três refeições ao dia (e não "comidas"); Em alguns países, falta comida (e não "refeição").


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo808873

Pq não se pode traduzir repas como comida?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Porque "repas" não é 'comida', é 'refeição'. 'Banana' é comida, mas não é refeição. 'Jantar' é refeição, mas não é comida.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.