Ich verstehe es nicht! In another sentence 'gehen' was 'leave'. In this sentence 'Should we leave now' was wrong!
It is not wrong. "Gehen" means to go. "To go" can be go, leave, to do something, cheer someone on (word order inverted there) and others. Like lets say I run into my neighbor's yard and start screaming toward the window. He comes out and says "go!" i go home and say "she told me to leave." That go meant go (out of my yard) or leave (leave my yard) break it down, it IS in fact, the same thing. Different context.
When there is "Sollen" in the sentence, can we translate as "shall" or "should"? And the modal verb "Sollten"? What is the best translation?
Liebling, du musst sag mir Bescheid / Soll ich bliebe, oder soll ich gehen?
Since the sentence was "Sollen wir jetzt gehen." how can it be translated as "Should I go now"? They did accept "Should we go now?" but I can't see how "I" can be correct.
I agree, the translation is incorrect. Please mark it as wrong next time (unless you want to give duolingo the doubt of a "Royal we"...)
If "Do we have to go now?" is an answer, why isn't "Do we need to go now?" an answer?
Because ''have to'' is a generic answer english has, and it was accepted it for the same reason, though it does not mean the exact same thing as ''should'' or need. ''To need'' is ''brauchen'', and this specific sentence would be literally translated to ''shall we go'' but we all know that is rarely used so it accepts similar things.
sollten ist preateritum (oder konjunktiv 2) Hier wir haben die gegenstand
I offered 'Should we just go' & got marked down... I think that it's a valid answer
If jetzt means just now, right now should be accepted as it makes the same meaning.