"We did not have an extra tire in the car."

Traducción:Nosotras no teníamos un neumático extra en el automóvil.

November 13, 2016

51 comentarios


https://www.duolingo.com/Javier581614

"Rueda de repuesto" y "rueda de recambio" es lo mismo. Debió darla por buena.

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/Tere279654

Pues si tienes razón

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/LuisMontoy43960

llanta tambien

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/Fermn376027

Llanta de refacción es lo mismo en México deberían de darla por buena

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/Teresa211594

En castellano se dice "rueda de repuesto", no rueda extra

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/JulioCalda2

Ustedes deberian saber bien el español pues hay muchisimas opciones correctas en esa seccion las cuales ustedes dan como equivocadas. Una verguenza es

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/MiguelRipo1

Esta aplicación es buena para el básico.. A medida que avanza el curso cada vez es más lamentable

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/jellonz

Porque no puedo usar "tuvimos" en lugar de "teniamos"?

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/Rodrigo947483

Llanta de refaccion en Mexico es correcto

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/Patricio7.

Le pongo rueda y me la da mala diciendo que lo correcto es caucho

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/ikXSAP

Es una tonteria

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/JuanEstrad989799

Refaccion es correcto tambien

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/Hmbrtgllrm

en Argentina no decimos "rueda de repuesto" sino "rueda de auxilio"

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Hmbrtgllrm

en Argentina no decimos "rueda de repuesto" sino "rueda de auxilio"

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Soyjorge79

lo traduje como "no teníamos una rueda de auxilio en el auto" y me marcó incorrecta cuando en realidad es lo mismo que traducir "no teníamos una rueda de repuesto en el auto"

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937

no teniamos una rueda auxiliar en el coche ESTA ORACION TAMBIEN ES CORRECTA Y RECHARON,,,,,UNA RUEDA AUXILIAR O EXTRA ES LOMISMO

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/SagrarioFi1

Rueda de repuesto o rueda de recambio son equivalentes

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

¿no vale poner una rueda de más? o una rueda de repuesto? ¿Por qué solo admiten "una rueda extra"?

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/Gomez_Imelda

?????

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/Hmbrtgllrm

en Argentina la rueda extra se llama de auxilio, no de repuesto

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937

en argentina se dice3 rueda de auxulio. No se usa extra

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/eWL0Gw4f

En Argentina, "extra tire" se dice en el 99,9 % de los casos "rueda de auxilio". Estaría bueno que Duolingo también lo acepte como respuesta correcta. Ya que siempre lo hace con todos los "regionalismos fuertes" de Latinoamérica. Incluso, de Argentina. Saludos.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/Sultan70

No teniamos se refiere a nosotros y caucho a neumatico, como carro automovil , deberia ser correcta

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/Daniel337807

no teníamos una llanta extra en el auto

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/E.AlejandroM.159

Llanta y rueda se entiende lo mismo.

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/macrisromero

en Colombia usamos "llanta de repuesto" por lo que debería ser válida.

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/FernandoZa713047

En España la llanta entendemos como la parte metálica de una rueda. Al neumático la goma y como rueda al conjunto de las dos cosas.

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/EuNeVer

En Mexico decimos LLANTA. A veces me lo acepta y a veces me pide rueda. Parece que cada pais le dice diferente: LLANTA, NEUMATICO, GOMA, RUEDA, CAUCHO. Espero integren la plabra LLANTA a sus repsuestas correctas Gracias

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/HugoPM8

An extra tire en castellano significa neumático / rueda de repuesto. La traducción de Duolingo está mal dado que no se usa de ese modo en castellano.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/DanielResendi4

Yo le puse: llanta de repuesto y no me la valio.

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/tolunayo

También se acepta «No teníamos una llanta de sobra en el coche.» (5 julio 2018)

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/MayteGarca6

En castellano se dice neumático de repuesto no se dice "extra"

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Un neumatico extra, seria una rueda más ademas de la llanta de refaccion o la rueda de repuesto o la de auxilio. Creo que nadie la tiene. Quiza en los ralies. Que frase mas inutil...

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Fia_Bui

En inglé es: spare wheel (no extra tyre)

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/tolunayo

En EE.UU. normalmente se dice spare tire o simplemente spare.

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/anaalvarad170906

Ellas o ellos cual es la diferencia no se

January 1, 2019

https://www.duolingo.com/JuanLuis179536

Me ponen mal por decir coche en vez de automóvil. En España se dice más coche quizás porque la palabra es más corta.

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/Lili_AguileraC

la palabra automovil no la encontré

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/Lula967902

Coche no es lo mismo que automovil??? POR FAVOOOOR

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/leevans1

Carro y automovil es lo mismo no entiendo porque me la puso mala

May 16, 2019

https://www.duolingo.com/Lepe48

Absurdamente mal. Ni un neumático, ni extra, "Nosotros no teníamos neumático (rueda) de repuesto en el coche"

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/tolunayo

Lepe: ¿Te has ocurrido que quizá en algún otro país hispanohablante sí que usan neumático? Hay más hispanohablantes fuera de tu país.

Este curso no está localizado para un país hispanohablante en concerto. Algunas traducciones predeterminadas son de España otras son de multiples países latinoamericanos así que habrá muchas variaciones en el español utilizada, pero muchas veces aceptan traducciones alternativas y sí encuentras una que no aceptan puedes darle al botón cuando te dé incorrecta y hacer una sugerencia. Las revisan de vez en cuando y aceptan nuevas traducciones.

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/dornumoz2

Por que me equivoque? Si mi respuesta es la misma que su respuesta

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/luisferH94

En muchas partes decimos llanta en lugar de neumatico

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Hmbrtgllrm

en Argentina no decimos "rueda de repuesto" sino "rueda de auxilio"

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/EuNeVer

TIRE=LLANTA... en Mexico nadie dice Neumatico y mucho menos RUEDA???? Las ruedas son para carretas y son de madera. Gracias

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/RickyAvils

Tire no es goma. Es llanta o rueda

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/betzabe948007

Mi respuesta esta bien, por que la da por mala?

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/CHEKO280542

En mexico es: llanta de refaccion

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/Luis473265

En Puerto Rico le llamamos gomas a los neumáticos.

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/ikXSAP

Ya te digo

August 17, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.