"Nós lemos um pouco."

Tradução:Wir lesen ein Bisschen.

November 13, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/gabrielroubaldo

Boa noite! Etwas não seria mais no sentido de "algo" ou "alguma coisa?" Ficando "nós lemos algo"?" Wir lesen wenig não seria melhor?

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Wir lesen wenig" = 'Nós lemos pouco'.

"Wir lesen ein wenig" = 'Nós lemos um pouco'.

Quanto a "etwas", pode ser sinônomo de "ein wenig" e "ein bisschen", ou seja, pode significar 'um pouco'. Na frase do exercício fica meio ambíguo, mas com verbos intransitivos, por exemplo, não deixa dúvida:

  • "Ich brauche etwas schlafen" = 'Eu preciso dormir um pouco'.
March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rutbellosch

Por que Bisschen com letra maiuscula?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabrielroubaldo

Também fiquei com essa dúvida, mas não encontrei uma resposta definitiva em minhas pesquisas.. Ambas tem significados semelhantes, mas Bisschen tem função de substantivo (neutro), expressando baixa quantidade, e pode ser também o diminutivo de mordida(Biss). Por outro lado, bisschen é um advérbio de quantidade, "Ein bisschen besser"(Um pouco melhor). Mas na prática, vejo na internet os dois sendo usados em ambas as situações. Caso alguém possua uma explicação melhor, ajudem-nos. ;)

July 25, 2017
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.