"Ĉu vi vidas la grandan brunan urson?"

Traducción:¿Ves al gran oso marrón?

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Columna1

El sinónimo "pardo" me ha parecido más coherente con oso que "marrón". Me gustaría escribir esto en REPORTAR UN PROBLEMA pero no sé encontrar el botón de REPORTAR UN PROBLEMA. Redundante pero cierto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Columna1

Al volver a la página ya he visto el botón. Lo tengo que elegir en lugar de "discutir". Escribo por si hay alguien tan minucioso como para seguir estas publicaciones.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Exacto: en la versión móvil, creo que el ícono para "Reportar un problema" parece una banderita.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/josue.figu5
josue.figu5
  • 22
  • 22
  • 19
  • 308

En español se puede decir "marrón, pardo o café" para referirse a un oso, se prefiere "pardo".

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/ronaldkeithgayme

brunon, solo es marrón? no puede ser café?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Yo creo que sí; pero cuando tengas duda si tu traducción debería ser aceptada, debes usar el botón de "Reportar un problema" para que opinen los creadores del curso.

Hace 2 años
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.