"Я собираюсь это понять."

Перевод:Lo voy a comprender.

1 год назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/Eva_Tesss

подскажите пожалуйста, когда перед voy нужно ставить me, а когда нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Глагол ir - идти, ехать, перемещаться куда-то. Когда он используется в своём основном значении, me (te, se...) не нужно.

Глагол irse - уходить, уезжать. Me voy. - Я ухожу. Я уезжаю.

Когда ir используется в конструкции ir + a + infinitivo (для обозначения намерения что-то сделать), наличие частицы se зависит от основного глагола.

comprender - voy a comprender - собираюсь понять
lavarse - me voy a lavar или voy a lavarme - собираюсь умываться
irse - me voy a ir или voy a irme - собираюсь уйти

Так называемая "возвратная" частица se не всегда обозначает возвратность глагола. И далеко не всегда возвратный русский глагол переводится на испанский возвратным же глаголом.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dan0704

Звучит не очень

3 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.