1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Estoy pasando por el hotel."

"Estoy pasando por el hotel."

Übersetzung:Ich komme gerade am Hotel vorbei.

November 14, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Mia147712

Woher weiß ich dass es "durch" das Hotel geht und nicht daran vorbei??


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Nach der Meldung würde ich gerne wissen, ob

Ich passiere gerade das Hotel wirklich falsch ist?!

Muchas gracias por ayudarme. :-)


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"am Hotel vorbeigehen" - "das Hotel passieren" ist im Deutschen weitgehend gleichbedeutend. Letzteres wird lediglich nicht so häufig verwendet; aber falsch ist es nicht.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

danke sehr.

Ich finde die Übersetzung deswegen so schön, weil sie so nahe am Original ist. :-)


https://www.duolingo.com/profile/JuanEnrique0311

Ich verwende auch sehr oft passieren für dieses Verb, allerdings ist es im normalen Sprachgebrauch nicht üblich. :)


https://www.duolingo.com/profile/Susanne151979

estoy pasando al hotel- ich komme gerade am Hotel vorbei? estoy pasando por el hotel- ich passiere gerade das Hotel?


https://www.duolingo.com/profile/Gatito_corriendo

Merkwürdig: Im Gegensatz zu der oben geposteten Übersetzung "Ich komme gerade am Hotel vorbei" übersetzt das Programm mit: "Ich gehe gerade durch das Hotel." Am Hotel vorbei und durch das Hotel sind aber zwei ganz unterschiedlich Sachverhalte. Schade ... oder erneut ein beleg für mangelnde deutsche Sprachkompetenz


https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Würde ich sagen. Woher das "kommen" kommt, ist mir auch schleierhaft.


https://www.duolingo.com/profile/Ursula588547

Ich komme gerade beim hotel vorbei


https://www.duolingo.com/profile/Anita734323

Hab ich auch übersetzt, aber es wird leider als falsch gewertet.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.