Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Amrzeido

Jag har ju bil.

I can quite understand when to use the "Ju", would someone please explain it to me.

1 year ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/annika_a
annika_a
  • 22
  • 17
  • 17
  • 16
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Neither can some native speakers. :-) "Ju" refers back to some information that the speaker assumes or knows that the listener knows.

Jag har ju bil. could be used in conjunction with saying Varför skulle jag ta bussen till jobbet?.

Why would I go to work by bus, since I have a car? Or: But I have a car, so why would I go to work by bus?

It's not always easy to translate this word into English. It's also part of some set expressions: ju ... desto = the [for example more] ... the [merrier, in this example] and man vet ju aldrig = you never know.

Some native speakers have this annoying habit of using "ju", when referring to something that isn't known by all parties, but rather something they'd like to be known and accepted by all... Kind of trying to legitimize and normalize a "fact" or an opinion by referring to it in this way: Det är ju så, att....

1 year ago

https://www.duolingo.com/Amrzeido

Thanks a lot for the amazing explanation :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/annika_a
annika_a
  • 22
  • 17
  • 17
  • 16
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Varsågod! :-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcinM85
MarcinM85
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 10

Det är faktiskt svårt att översätta "ju" till engelska, men på polska finns det ett ord "przecież" som motsvarar det. Det används också på det sättet, till exempel "Jag har ju bil" blir "Mam przecież samochód". Och det används även i det fallet som du har beskrivit i den sista paragrafen. Det är roligt att det finns svenska ord som är lättare att översätta till polska än till engelska.

1 year ago

https://www.duolingo.com/annika_a
annika_a
  • 22
  • 17
  • 17
  • 16
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Det var ju roligt att höra! :-)

I finskan finns det inte ett särskilt ord, men en ändelse (ett suffix), som funkar på samma sätt: -han/hän (beroende på vilka vokaler ordet innehåller). Och det "missbrukas" också på samma sätt...

Ibland hittar man egenskaper som språk som annars är väldigt långt från varandra har gemensamma. Det är alltid roligt! Och gör dem lätta att komma ihåg.

1 year ago

https://www.duolingo.com/IsakNygren1
IsakNygren1
  • 23
  • 23
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 118

It's very hard to explain it, but it sounds like assuming things or having a rhetorical question, by having "ju". But without it'll be more direct and maybe even a little bit rude, depending on the situation.

1 year ago

https://www.duolingo.com/tumsi

And to make it much more complicated, Swedish has the words "nog" and "väl", which have a similiar but slightly different meaning. :-(

1 year ago

https://www.duolingo.com/Amrzeido

Would you please explain more :-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/tumsi

Since I am still struggeling with that I just refer to this video: https://www.youtube.com/watch?v=qsOLi7tIcSo
And if you search the internet after "ju, nog eller väl?" you will find a lot of other resources :-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Amrzeido

Thanks !

1 year ago