"Ŝi amas lin kaj min!"

Traducción:¡Ella nos ama a él y a mí!

November 14, 2016

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JuanseBusta

"Ella lo ama y a mí" también la acepta


https://www.duolingo.com/profile/Donloro

stranga frazo en hispana lingvo, ĉu ne ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ne vere... kial vi diras tion?


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

la respuesta "ella nos ama" debería ser aceptada también


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Puedes reportarla si quieres, pero no estoy de acuerdo. "Ŝi amas nin" sería "Ella nos ama": la oración aquí es "Ŝi amas lin kaj min".


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

ella nos ama a él y a mí, sería lo mismo que decir ella nos ama. Es como cuando decimos gracias, ahí estamos acortando la frase 'le doy las gracias'. Igual depende del contexto, porque bien podría significar 'ella nos ama a todos' o 'ella nos ama a él y a mí' pero bajo mi criterio, debería ser aceptada, así que voy a reportar :)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo que es otra manera de decirlo, pero NO es una traducción literal de "Ŝi amas lin kaj min": "Ella nos ama" podría referirse a "mí y a ella", "a nosotros dos (pero no a un tercero)", etc.

Simplemente traduce la frase tal como aparece, lo más literalmente posible, y tendrás mejores posibilidades de que te la acepte como buena.


https://www.duolingo.com/profile/ortgabest

Sii estoy de acuerdo es nin


https://www.duolingo.com/profile/JosetxuLluis

En este contexto tambien sirve la traducion con el pronombre Nos,pues en castellano salvo para concretar raramente donde una persona informa o dice algo donde se incluye a si mismo con una persona o mas,se usa el pronombre reflexivo Nos y nobse enumeran a lis seres que componen esa colectividad por recomendacion de la RAE


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Correcto: por eso la traducción dice "nos ama a él y a mí".


https://www.duolingo.com/profile/David__x

triangulo amoroso cómo se diría en Esperanto? xD


https://www.duolingo.com/profile/PhoenixG98

Se dice: "sidiĝu tuj sinjorino".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.