Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Comme tu veux !"

Traduction :As you wish!

il y a 4 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/lynxah.da

As you want/wish sont les bonnes traductions.

La personne a déjà pris sa décision. On ne peut que s'y conformer. En mettant "if" la personne en face peut ne pas être décidée à 100%. C'est mon interprétation. J'espère qu'elle vous aidera. ;-)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/bounioux

""as you like " est couramment utilisé par les français anglophones est ce faux ???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RGL14
RGL14
  • 18
  • 12
  • 6
  • 5

Non, c'est bien.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 6
  • 46

accepté en mars 2018

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/jo_gim1
jo_gim1
  • 12
  • 11
  • 7

J'ai dit: "It's up to you" il me semble que c'est plus british et non littéral franchouillard.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BreckoEC

Pour moi, ça veut dire:"c'est toi qui voit", ce qui veut dire la meme chose mais qui n'est donc pas une traduction litterale ^^

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/EtheranNebel

Quelqu'un saurait-il m'expliquer la différence entre wish et want ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/begedenegede

wish = espérer (make a wish, fais un voeux) ; want = vouloir

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EtheranNebel

merci, mais du coup, pourquoi utiliser wish dans cette phrase ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/begedenegede

je pense que dans cette phrase "wish" est à traduire part "souhait", comme tu veux comme tu le souhaite. c'est une expression je pense qu'il ne faut pas traduire mot à mot mais plutôt le sens. J'espere que mes réponses aurons pu t'aider.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/finca6
finca6
  • 13
  • 11

Par politesse

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/benjaek

Up to you???

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Monkey_one

bonjour, Like you want est il moins ou plus correct que As you want ou as you wish?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/KOthman

whatever you want ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Adl672477
Adl672477
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3

''As you want'' n'est pas juste?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

Si ! Il l'accepte d'ailleurs

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Philippe266466

It's up to you n'est pas correcte ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jo0141

on peut dire: it's up to you.. c'est américain

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anthony.jo8

like you want ?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/BURGUE2

like you want est accepté mais je suis d'accord ave c as you wish ou as you want qui me semblent de meilleures traductions...

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

Je ne comprends plus très bien pourquoi "wish " et" want" s'emploient indifféremment ,ça n'est pourtant pas pareil !

il y a 5 mois