"My sister works at the museum."

Перевод:Моя сестра работает в этом музее.

2/19/2014, 8:56:30 AM

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Alexander_2983
  • 25
  • 17
  • 16
  • 16
  • 13
  • 7
  • 938

И как дополнение к моему посту Выше (по поводу использования at и in). Вот что дополнительно удалось узнать:

"Когда речь идет об организациях, учебных заведениях и местах работы, важно не напутать с предлогами. Если вы принадлежите данной организации, школе, заводу как ученик, сотрудник и т.д, то есть вы часть системы, то нужно использовать предлог «at». I work at the office, I work at the plant, I study at the University. Говоря же «I work in the plant», вы лишь сообщаете, что вы работаете на заводе в качестве рабочего, который не связан с основным производством, и подчеркиваете, что завод — не ваш основной работодатель, вы просто выполняете свою работу на территории данного предприятия.). То есть: I am at school = I staudy at school, I am a pupil. (Я ученик, я здесь учусь). I am in the school = I am a parent and I am inside the building. (я родитель, мимо пробегал и зашел в здание за своим ребенком)."

1/31/2016, 3:35:50 PM

https://www.duolingo.com/cH6E4
  • 25
  • 13
  • 18

Как я понял "at" - Я работаю в музее (искусствовед, реставратор, экскурсовод), работаю на музей, а "in" - Я работаю в музее (продаю пирожки, потому что в этом здании много народа), занимаюсь своим делом на территории музея.

12/4/2018, 11:00:29 AM

https://www.duolingo.com/mosfet07

А по какому принципу здесь используется at ?

(Google кстати переводит как "My sister works in this museum")

2/19/2014, 8:56:30 AM

https://www.duolingo.com/Alexander_2983
  • 25
  • 17
  • 16
  • 16
  • 13
  • 7
  • 938

На сайте http://engblog.ru/ задал вопрос по поводу употребления at и in на примерах "My sister works AT the museum» и «He works IN a bank» (5 и 6 урок данного раздела). Вот какой получил ответ:

"Вопрос и правда неоднозначный и вызывает много вопросов. Дело в том, что после слова work можно использовать несколько предлогов: for, in, at. Есть такое общее правило, оно не универсальное, но в общем дает возможность разобраться, когда и что употреблять: you work for an employer (мы работаем на работодателя), in a department (в каком-то отделении), at a location (какое-то общее место, музей, как в Вашем случае). В большинстве случаев нужно выбирать тот предлог, который по контексту кажется правильным и логичным."

1/14/2016, 7:13:49 PM

https://www.duolingo.com/Ewan-i
  • 25
  • 89

Александр, поделитесь с начинающими, как ваши успехи за два с половиной года? На счет предложения, это только с work такое правило?

2/20/2019, 4:15:24 PM

https://www.duolingo.com/igrossman

Странно что вместо at не принимается in.

3/31/2014, 12:55:29 PM

https://www.duolingo.com/MarcelloAl4

In в данном случае будет означать "внутри музея", "в самом музее"

7/2/2014, 6:25:53 PM

https://www.duolingo.com/igrossman

А разве это противоречит предложению? Контекста нет и мы не знает метёт ли она листья возле музея или внутри сдувает с картин пыль.

7/3/2014, 7:55:57 PM

https://www.duolingo.com/Lugovykh

Я бы добавил для ясности, если я сам правильно понимаю: «в здании музея».

1/15/2018, 9:17:59 AM
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.