"El libro es para el lector."
Translation:The book is for the reader.
This section needs to say what a lector is. In English, its use is limited -- a lector is a lay reader of scripture in a church service, or in British usage, I think, can be a college instructor below the rank of professor. Lector apparently means something else in the Spanish world, something that native speakers would readily know. I don't know it.
where is the difference between para and por? I mean, would it also be ok if I say libro por lector?