"Myslel jsem, že se zastavil čas."

Překlad:I thought time stopped.

před 2 roky

2 komentáře


https://www.duolingo.com/Aneta200971

Opět tu trochu bojuji se správnou gramatikou,co se užití času týče. Dle mého názoru je věta správně "I thought time has stopped".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6

To by se ten cas zastavil az po tom, co jste si to myslela. Tady je, uprimne receno, divna cestina. Anglictina ma mnohem logictejsi casovou souradnost, ale nam se to, samozrejme, zda padly na hlavu. Vy jste si neco myslela v minulosti a ten cas se zastavil pred tim, nebo soucasne v dobe, kdy jste si to myslela. Takze ten cas by mel byt ten cas pred tim casem, ve kterem myslite, nebo soucasny s casem ve kterem myslite. Dava to trochu smysl??

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.